ويكيبيديا

    "con un alto grado de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بدرجة عالية من
        
    • بقدر كبير من
        
    • بدرجة كبيرة من
        
    • على درجة عالية من
        
    • بقدر عال من
        
    • بمستوى عال
        
    • في حاجة إلى تأكيد قدرتها
        
    Abordamos las cuestiones relativas a la infancia con un alto grado de urgencia y seriedad. UN ونحن نعالج المسائل المتصلة بالطفل بدرجة عالية من العجالة والجدية.
    La encuesta se llevó a cabo con un alto grado de precisión basada en la formación recibida en Oxford. UN واكتمل الاستقصاء بدرجة عالية من الدقة، على أساس التدريب في جامعة أوكسفورد.
    Trabaja con un alto grado de dedicación profesional y ha demostrado ser plenamente capaz de organizar y dar prioridad a su trabajo. UN وهي تعمل بدرجة عالية من الكفاءة والإخلاص المهني، وأثبتت قدرتها التامة على تنظيم العمل ووضع أولويات له.
    Tendría que realizar su trabajo con un alto grado de independencia. UN وينبغي أن يؤدي العمل بقدر كبير من الاستقلالية.
    Aunque no hemos podido ponernos de acuerdo, se han clarificado al menos los parámetros del debate, y se han esbozado con un alto grado de precisión las opciones de que disponemos. UN وإذا كنا لم ننجح في الاتفاق فعلى الأقل أمكن توضيح متغيرات النقاش، كما برزت خطوط الخيارات المتاحة أمامنا بدرجة كبيرة من الدقة.
    No obstante, ha detectado dificultades de contratación respecto de determinados grupos ocupacionales, en particular de personal técnico y con un alto grado de especialización. UN ومع ذلك، كانت هناك بعض الصعوبات في التوظيف بالنسبة لبعض الفئات المهنية، وخصوصا الموظفين التقنيين والموظفين الذين هم على درجة عالية من التخصص.
    La capacidad de determinar el cumplimiento con un alto grado de confianza es un requisito para una verificación eficaz. UN وتشكل القدرة على تحديد مدى الامتثال بدرجة عالية من الثقة مطلبا للتحقق الفعلي.
    La capacidad de determinar el cumplimiento con un alto grado de confianza es un requisito de la verificación efectiva. UN وإن القدرة على تحديد مدى التقيد بدرجة عالية من الثقة شرط للتحقق الفعلي.
    Uno de los requisitos para la verificación eficaz es la capacidad para determinar el cumplimiento del tratado con un alto grado de fiabilidad. UN وإن القدرة على تحديد مدى التقيد بدرجة عالية من الثقة هو شرط للتحقق الفعلي.
    Después de un análisis cuidadoso de la información recibida, la Misión concluye que se puede establecer con un alto grado de certeza lo siguiente: UN وتوصلت البعثة، بعد التحليل المتأني للمعلومات التي تلقتها، إلى النتائج التالية بدرجة عالية من اليقين.
    Programación y presupuestación del trabajo. Las entidades de las Naciones Unidas operan con un alto grado de independencia presupuestaria y programática. UN 15 - برمجة العمل وميزنته - تعمل كيانات الأمم المتحدة بدرجة عالية من الاستقلال من حيث الميزانية والبرامج.
    Una sociedad muy pobre, con un alto grado de solidaridad interna, podrá tender a satisfacer los derechos económicos, sociales y culturales de todos sus miembros y garantizar asimismo plenamente sus derechos civiles y políticos. UN وإن المجتمع البالغ الفقر، والذي يتمتع بدرجة عالية من التضامن الداخلي، يمكن أن يميل إلى تلبية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع أعضائه وضمان حقوقهم المدنية والسياسية الكاملة.
    Esto puede afectar la capacidad de esas Partes de determinar concretamente los efectos atribuibles al cambio climático con un alto grado de certidumbre. UN مما قد يؤثر على قدرة هذه الأطراف على إصدار بيانات محددة حول الآثار التي يمكن نسبتها إلى تغير المناخ بدرجة عالية من اليقين.
    Basándose en un análisis de esos datos se puede llegar, con un alto grado de probabilidad, a la conclusión de que prácticamente todas las destrucciones de los medios de transporte se llevan a cabo precisamente con AEFC. UN ويبين تحليل تلك التقارير بدرجة عالية من الثقة أن النبائط المتفجرة المرتجلة قد استخدمت في نسف المركبات في جميع الحالات تقريباً.
    Seguirá siendo imposible lograr la paz a menos que todas las partes interesadas, la región y el conjunto de la comunidad internacional estén dispuestos a asumir la parte que les corresponde de manera responsable y con un alto grado de voluntad política. UN وسيظل السلام بعيد المنال ما لم يتوفر لدى كل الأطراف المهتمة والمنطقة والمجتمع الدولي الأوسع الاستعداد للاضطلاع بأدوارها بروح المسؤولية والتحلي بدرجة عالية من الإرادة السياسية.
    i) ¿Cómo va a verificarse el compromiso de no producir material fisible destinado a la fabricación de armas? ¿Podría verificarse el compromiso convenido con un alto grado de garantía simplemente realizando actividades de verificación en un conjunto básico de instalaciones, o sería necesario que las actividades de verificación fuesen exhaustivas? UN `1` كيف يمكن التحقق من الالتزام بالتعهد بعدم إنتاج مواد انشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية؟ وهل يمكن التحقق من التعهد، كما اتُفق، بدرجة عالية من اليقين بمجرد التركيز على أنشطة التحقق داخل مجموعة أساسية من المنشآت أم يجب أن تكون أنشطة التحقق شاملة؟
    Es mucho más probable que este resultado se logre en un país en cuyo ordenamiento se establece un régimen de prelación claro que permita que todo acreedor eventual pueda determinar con un alto grado de certeza la prelación de que gozará todo nuevo crédito garantizado. UN ومن الأرجح بكثير أن تتحقّق هذه النتيجة في ولاية قضائية لديها قواعد أولوية واضحة تمكّن المقرضين من تقييم أولويتهم بدرجة عالية من التيقن.
    El FNUDC es un fondo de inversión de riesgo con un alto grado de flexibilidad y eficacia. UN صندوق المشاريع الإنتاجية هو صندوق استثمار يقوم على المخاطرة ويتمتع بقدر كبير من المرونة والفعالية.
    Hasta hace poco, la crisis del Oriente Medio y la situación en Sudáfrica planteaban una verdadera amenaza a la paz y la seguridad internacionales. Sin embargo, hoy se puede decir con un alto grado de certidumbre que en ambos casos el proceso de paz es irreversible. UN وحتى عهد قريب كانت أزمة الشرق اﻷوسط والحالة في جنوب افريقيا تمثلان خطرا داهما على السلم واﻷمن الدوليين، واليوم يمكن القول بقدر كبير من اليقين أن العملية السلمية لا رجعة فيها في كلتا الحالتين.
    El juez solo puede decretar el arraigo si los elementos de prueba presentados por el fiscal permiten determinar con un alto grado de certidumbre que el sospechoso ha cometido una infracción. UN لا يجوز للقاضي إصدار قرار بالحبس على ذمة التحقيق الجنائي إلا في حال مكّنت الأدلة التي قدّمها المدعي العام من إثبات ارتكاب المشتبه به المخالفة بدرجة كبيرة من اليقين.
    Es importante que las oficinas nacionales de estadísticas actúen con un alto grado de autonomía para proteger la objetividad de su labor. UN ومن المهم بالنسبة للمكاتب اﻹحصائية الوطنية أن تتمتع بقدر عال من الاستقلالية من أجل حماية الطابع الموضوعي لعملها.
    El poder judicial debe asegurarse de contar con un alto grado de confianza de la opinión pública mediante el pleno respeto de la Constitución y el estado de derecho en el Sudán. UN ويجب أن تكفل السلطة القضائية تمتعها بمستوى عال من الثقة لدى الجمهور، من خلال احترام الدستور وكفالة سيادة القانون في السودان.
    104. El Director de la OAII destacó que el UNICEF había demostrado con un alto grado de fiabilidad que proporcionaba asesoramiento oficina por oficina y función por función, para mejorar las operaciones. UN 104 - وأكد مدير مكتب المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات أن اليونيسيف لم تعد في حاجة إلى تأكيد قدرتها على توفير المشورة لكل مكتب وكل ظيفة على حدة، وقدرتها على تحسين العمليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد