ويكيبيديا

    "con un estado no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع دولة غير
        
    • مع الدول غير
        
    Consideramos, por otra parte, que todo Estado poseedor de armas nucleares debería reafirmar este derecho en el momento en que entrara en conflicto armado con un Estado no nuclear amparado por las garantías. UN ونرى أيضا أن هذا الحق يجب أن تؤكده كل دولة نووية بمجرد دخولها في نزاع مسلح مع دولة غير نووية تغطيها الضمانات.
    Los Estados poseedores de armas nucleares deben aceptar y declarar que no serán los primeros en emplearlas ni en amenazar con emplearlas entre ellos y que no emplearán ni amenazarán con emplear las armas nucleares en cualquier conflicto con un Estado no poseedor de ellas. UN وينبغي أن تعلن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية باتفاق بينها أنها لن تكون البادئة باستعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد أي منها، وانها لن تستعمل، أو تهدد باستعمال، اﻷسلحة النووية في أي صراع مع دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية.
    Por el contrario, con respecto a los Estados no miembros, el Artículo 103 de la Carta de las Naciones Unidas puede servir de justificación del comportamiento de la organización en violación de una obligación contraída en virtud de un tratado con un Estado no miembro. UN وفيما يتعلق بالدول غير الأعضاء، من جهة ثانية، فإن المادة 103 من ميثاق الأمم المتحدة قد توفر ما يبرر تصرف المنظمة في خرق التزام بموجب معاهدة مبرمة مع دولة غير عضوٍ.
    La Comisión Principal II instó además a todos los Estados a que adoptaran los requisitos del Comité Zangger para todo tipo de cooperación nuclear con un Estado no poseedor de armas nucleares que no fuese Parte en el Tratado. UN كما حثت اللجنة الرئيسية الثانية جميع الدول على اعتماد هذه الاشتراطات فيما يتصل بأي تعاون نووي مع الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية من غير اﻷطراف في المعاهدة. ضميمة
    La Comisión Principal II instó además a todos los Estados a que adoptaran los requisitos del Comité Zangger para todo tipo de cooperación nuclear con un Estado no poseedor de armas nucleares que no fuese Parte en el Tratado. UN كما حثت اللجنة الرئيسية الثانية جميع الدول على اعتماد هذه الاشتراطات فيما يتصل بأي تعاون نووي مع الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية من غير اﻷطراف في المعاهدة. ضميمة
    Supongamos que se han transferido determinadas competencias a una organización internacional, que luego celebre un acuerdo con un Estado no miembro respecto de la utilización de dichas competencias. UN فلنفترض أن بعض السلطات قد خُولت لمنظمة دولية أصبح بإمكانها، بمقتضى ذلك، إبرام اتفاق مع دولة غير عضو فيما يتعلق باستخدام هذه السلطات.
    Por el contrario, con respecto a los Estados no miembros, el Artículo 103 de la Carta de las Naciones Unidas puede servir de justificación del comportamiento de la organización en violación de una obligación contraída en virtud de un tratado con un Estado no miembro. UN ومن جهة ثانية، وفيما يتعلق بالدول غير الأعضاء، قد توفر المادة 103 من ميثاق الأمم المتحدة ما يبرر تصرف المنظمة في خرق التزام مقرر بموجب معاهدة مبرمة مع دولة غير عضوٍ.
    Proseguimos nuestra investigación conjunta con un Estado no poseedor de armas nucleares, Noruega, sobre los retos que suscita la verificación del desarme nuclear, dando así continuidad a una colaboración de larga data. UN ونحن نواصل مع دولة غير حائزة للأسلحة النووية، النرويج، البحث بشأن التحديات المتعلقة بالتحقق من الأسلحة النووية، لمتابعة تعاوننا القائم منذ وقت طويل.
    Párrafo 10: es difícil apreciar cómo el Artículo 103 de la Carta de las Naciones Unidas podría servir de justificación del comportamiento de la organización en violación de una obligación contraída en virtud de un tratado con un Estado no miembro de la organización, especialmente una organización como el Organismo que no recoge en su estatuto ninguna disposición equivalente al Artículo 103. UN الفقرة 10: من العسير رؤية كيف أن المادة 103 من ميثاق الأمم المتحدة قد تنطوي على تبرير لسلوك المنظمة في انتهاك لالتزام بموجب معاهدة مبرمة مع دولة غير عضو في المنظمة، ولا سيما بالنسبة لمنظمة، مثل الوكالة، التي لا يرد في نظامها الأساسي نص مماثل لنص المادة 103.
    Preocupa asimismo a México, que en el reciente acuerdo en materia de cooperación nuclear para fines civiles convenido entre Estados Unidos e India, no se haya tenido presente el principio de universalización del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y, en cambio, se haya promovido un acuerdo de esta naturaleza con un Estado no parte del Tratado. UN وبنفس المنطق، تشعر المكسيك بالقلق لأنه لم يول اعتبار، في اتفاق للتعاون النووي للأغراض المدنية عقد مؤخرا بين الهند والولايات المتحدة، لمبدأ عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بل على العكس، تم التوصل إلى هذا الاتفاق مع دولة غير طرف في المعاهدة.
    En ese contexto, nos preocupa que precisamente un Estado depositario del TNP haya juzgado unilateralmente oportuno concluir un acuerdo de cooperación nuclear con un Estado no parte del Tratado, lo cual, en nuestra opinión es contrario, si no a la letra, sí al espíritu de dicho instrumento, al fin y objeto mismo del tratado vulnerando sus objetivos fundamentales y vaciándolo de contenido. UN وفي هذا السياق، نشعر بالقلق لأن دولة وديعة لمعاهدة عدم الانتشار رأت من جانب واحد أن من المناسب إبرام اتفاق للتعاون النووي مع دولة غير طرف في المعاهدة وهو أمر نراه مخالفاً لروح هذا الصك إن لم يكن لنص المعاهدة وهدفها الفعلي، الأمر الذي يقوض أهدافها الجوهرية ويجردها من مضمونها.
    3) La posibilidad de eludir una obligación probablemente es mayor cuando el comportamiento del Estado miembro o la organización internacional miembro no constituiría violación de una obligación internacional, porque, por ejemplo, la obligación a la que la organización internacional tratase de sustraerse emanara de un tratado celebrado con un Estado no miembro y ese tratado no surtiera efectos con respecto a los miembros de la organización. UN 3 - ومن المحتمل أن تكون فرصة الالتفاف أكبر حين لا يشكل سلوك الدولة أو المنظمة الدولية العضو انتهاكاًً لالتزام دولي، مثلاً لكون المنظمة الدولية التي تقوم بهذا الالتفاف ملتزمة بمعاهدة مع دولة غير عضو ولا تحدث نفس المعاهدة آثاراً بالنسبة إلى أعضاء المنظمة.
    3) La posibilidad de eludir una obligación probablemente es mayor cuando el comportamiento del Estado miembro o la organización internacional miembro no constituiría violación de una obligación internacional, porque, por ejemplo, la obligación a la que la organización internacional tratase de sustraerse emanara de un tratado celebrado con un Estado no miembro y ese tratado no surtiera efectos con respecto a los miembros de la organización. UN (3) ومن المحتمل أن تكون فرصة الالتفاف أكبر حين لا يكون سلوك الدولة العضو أو المنظمة الدولية الأخرى خرقاً لالتزام دولي، مثلاً لكون المنظمة الدولية التي تقوم بهذا الالتفاف ملتزمة بمعاهدة مع دولة غير عضو ولا تحدث نفس المعاهدة آثارها بالنسبة إلى أعضاء المنظمة.
    3) La posibilidad de eludir una obligación probablemente es mayor cuando el comportamiento del Estado miembro o la organización internacional miembro no constituiría violación de una obligación internacional, porque, por ejemplo, la obligación a la que la organización internacional tratase de sustraerse emanara de un tratado celebrado con un Estado no miembro y ese tratado no surtiera efectos con respecto a los miembros de la organización. UN 3) ومن المحتمل أن تكون فرصة الالتفاف أكبر حين لا يكون سلوك الدولة العضو أو المنظمة الدولية الأخرى خرقاً لالتزام دولي، مثلاً لكون المنظمة الدولية التي تقوم بهذا الالتفاف ملتزمة بمعاهدة مع دولة غير عضو ولا تحدث نفس المعاهدة آثاراً بالنسبة إلى أعضاء المنظمة.
    La Comisión Principal II también instó a todos los Estados a que adoptaran los requisitos del Comité Zangger para todo tipo de cooperación nuclear con un Estado no poseedor de armas nucleares que no fuese parte en el Tratado. UN كما حثت اللجنة الرئيسية الثانية جميع الدول على اعتماد هذه الاشتراطات فيما يتصل بأي تعاون نووي مع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من غير الأطراف في المعاهدة.
    La Comisión Principal II también instó a todos los Estados a que adoptaran los requisitos del Comité Zangger para todo tipo de cooperación nuclear con un Estado no poseedor de armas nucleares que no fuese parte en el Tratado. UN كما حثت اللجنة الرئيسية الثانية جميع الدول على اعتماد هذه الاشتراطات فيما يتصل بأي تعاون نووي مع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من غير الأطراف في المعاهدة.
    La Comisión Principal II también instó a todos los Estados a que adoptaran los requisitos del Comité Zangger para todo tipo de cooperación nuclear con un Estado no poseedor de armas nucleares que no fuese parte en el Tratado. UN كما حثت اللجنة الرئيسية الثانية جميع الدول على اعتماد هذه الاشتراطات فيما يتصل بأي تعاون نووي مع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من غير الأطراف في المعاهدة.
    La Comisión Principal II también instó a todos los Estados a que adoptaran los requisitos del Comité Zangger para todo tipo de cooperación nuclear con un Estado no poseedor de armas nucleares que no fuese parte en el Tratado. UN كما حثت اللجنة الرئيسية الثانية جميع الدول على اعتماد هذه الاشتراطات فيما يتصل بأي تعاون نووي مع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من غير الأطراف في المعاهدة.
    La información, y el acceso a ella, se presenta por lo tanto en relación con todas las actividades relacionadas con el Protocolo que se realizan en colaboración con un Estado no poseedor de armas nucleares, o son importantes para él, o cuando la información mejore la eficacia o la eficiencia de las salvaguardias del OIEA en el Reino Unido. UN وعلى ذلك يتم التزويد بالمعلومات مع ما يرتبط بذلك من سُبل الإتاحة بشأن جميع الأنشطة المتصلة بالبروتوكول التي تتم بالتعاون مع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، أو تكون متصلة بها أو حيثما تؤدي المعلومات إلى تحسين فعالية أو كفاءة ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في المملكة المتحدة.
    Algunos Estados aprobaron específicamente el artículo 35, según el cual una organización internacional responsable no puede invocar, en sus relaciones con un Estado no miembro, sus reglas como justificación del incumplimiento de las obligaciones que le incumben en derecho internacional. UN وأيدت بعض الدول تحديدا المادة 35، التي تؤكد أنه لا يجوز للمنظمة الدولية المسؤولة أن تستند إلى قواعد المنظمة في علاقاتها مع الدول غير الأعضاء فيها، لتبرير عدم الامتثال لأحد التزاماتها بموجب القانون الدولي().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد