Ninguna ciudadana puede, sin expresar su deseo mediante solicitud, perder su ciudadanía por el hecho de contraer matrimonio con un extranjero o como resultado del cambio de ciudadanía de su esposo. | UN | ولا يجوز لمواطنة أن تفقد جنسيتها بزواجها من أجنبي أو نتيجة تغيير جنسية زوجها ما لم تعرب عن رغبتها في ذلك في شكل طلب. |
Por lo que respecta a un hijo de una jordana casada con un extranjero, no será jordano si no solicita la nacionalidad jordana. | UN | أما ابن اﻷردنية المتزوجة من أجنبي فهو ليس أردنيا ما لم يطالب بالجنسية اﻷردنية. |
El matrimonio con un extranjero no da lugar en forma automática a un cambio de ciudadanía. | UN | ولا يسفر الزواج من أجنبي عن تغيير تلقائي في الجنسية. |
Sin embargo, cuando una mujer tailandesa contrae matrimonio con un extranjero surgen algunos problemas. | UN | بيد أن بعض المشاكل تنشأ عندما تتزوج امرأة تايلندية من أجنبي. |
No se pierde la nacionalidad eslovaca por matrimonio con un extranjero. | UN | ولا تتأثر الجنسية السلوفاكية بالزواج بأجنبي. |
Las mismas condiciones se aplican si no está casada legalmente con un extranjero, pero cohabita con él. | UN | وتنطبق نفس الشروط إذا لم تكن متزوجة رسميا من أجنبي ولكنها تعيش بالفعل معه. |
No obstante, desea saber si los hijos de una mujer jordana que se case con un extranjero y quede posteriormente viuda tienen los mismos derechos que los hijos de un padre jordano. | UN | إلا أنها قالت إنها تود معرفة إن كان أطفال امرأة أردنية تزوجت من أجنبي ثم ترملت فيما بعد، لهم حقوق مماثلة لحقوق الأطفال الذين لهم أب أردني. |
El matrimonio con un extranjero no cambia automáticamente la nacionalidad de la esposa. | UN | أما الزواج من أجنبي فلا يؤدي بصورة تلقائية إلى تغيير جنسية الزوجة. |
El matrimonio con un extranjero no cambia la nacionalidad de la mujer. | UN | ولا يغير من جنسية المرأة زواجها من أجنبي. |
Ni el matrimonio con un extranjero ni el cambio de nacionalidad del marido durante el matrimonio obligan a la mujer a cambiar su nacionalidad. | UN | وليس الزواج من أجنبي أو قيام الزوج بتغيير الجنسية أثناء الزواج يمكن أن يجبر المرأة على تغيير جنسيتها. |
La misma Ley estipula en su artículo 15 que el matrimonio con un extranjero no es causa de pérdida de ciudadanía. | UN | وينص نفس القانون، في المادة 15، على أن الزواج من أجنبي لا يشكل سببا لفقدان المواطنية. |
Por consiguiente, las mujeres brasileñas no pierden su nacionalidad al residir en un país extranjero o contraer matrimonio con un extranjero. | UN | ولذلك، فإن المرأة البرازيلية لا تفقد جنسيتها نتيجة للإقامة في بلد أجنبي أو الزواج من أجنبي. |
Si la mujer está casada con un extranjero que cuenta con una autorización de establecimiento, esta situación se presenta ya en el momento de la separación. | UN | وإذا كانت المرأة متزوجة من أجنبي ينتفع بتصريح للسكن، تكون هذه هي الحالة في مرحلة الانفصال. |
La mujer gabonesa que contraiga matrimonio con un extranjero no pierde automáticamente la nacionalidad, como ocurría anteriormente. | UN | والمرأة الغابونية التي تتزوج من أجنبي لا تفقد جنسيتها بطريقة آلية مثلما كانت الحال في الماضي. |
La mujer libanesa casada con un extranjero no puede darle su nacionalidad a sus hijos, salvo cuando el padre fallece y los niños son aún menores de edad. | UN | فالمرأة اللبنانية المتزوجة من أجنبي لا يمكنها أن تمنح جنسيتها لأبنائها إلا إذا كان الأب قد تُوفي وأبناءها دون سن الرشد. |
La mujer de Burkina Faso que se casa con un extranjero o cuyo marido cambia de nacionalidad conserva su nacionalidad a menos que opte por la nacionalidad de su marido. | UN | وتحتفظ المرأة البوركينية التي تتزوج من أجنبي أو التي يقوم زوجها بتغيير جنسيته بجنسيتها إلا إذا اختارت جنسية زوجها. |
El artículo 6 de la Ley relativa a la nacionalidad garantiza que ningún ciudadano camboyano sufrirá la pérdida de su nacionalidad por contraer matrimonio con un extranjero. | UN | وضمنت المادة 6 من قانون الجنسية ألا يفقد المواطن الكمبودي جنسيته نتيجة لزواجه من أجنبية أو زواجها من أجنبي. |
Ni el matrimonio con un extranjero, ni el cambio de nacionalidad del marido durante el matrimonio acarrean el cambio de la nacionalidad de la mujer sin su consentimiento. | UN | ولا ينطوي الزواج من أجنبي ولا تغيير جنسية الزوج أثناء الزواج على تغيير جنسية المرأة دون موافقتها. |
Actualmente, la mujer ugandesa puede retener su ciudadanía ugandesa aun cuando esté casada con un extranjero. | UN | ومن الممكن الآن للمرأة الأوغندية أن تحتفظ بجنسيتها الأوغندية حتى إذا تزوجت بأجنبي. |
El matrimonio con un extranjero no modifica automáticamente la nacionalidad de su esposa, así como tampoco el cambio de nacionalidad del esposo durante el matrimonio. | UN | ولا تتغير جنسية المرأة بصورة آلية بزواجها بأجنبي أو بتغيير جنسية زوجها أثناء الزواج. |
Según la ley de nacionalidad, la mujer no puede transmitir la nacionalidad a sus hijos si contrae matrimonio con un extranjero. | UN | وبموجب قانون الجنسية، لا يمكن للمرأة أن تنقل جنسيتها إلى أطفالها إذا كانت متزوجة من مواطن أجنبي. |
Proporciónese información detallada sobre las disposiciones jurídicas que rigen el derecho de la mujer a conservar su nacionalidad cuando contrae matrimonio con un extranjero. | UN | ويرجى تقديم معلومات مفصلة عن الأحكام القانونية التي تنظم حق المرأة في الاحتفاظ بالجنسية عند الزواج من رجل أجنبي. |
122. La legislación de Jamaica aplicable al matrimonio y al divorcio no hace distinción alguna entre el hombre y la mujer, y tampoco deriva consecuencia alguna del hecho de que un ciudadano o una ciudadana de Jamaica contraiga matrimonio con un extranjero. | UN | ٢٢١- لا تميز التشريعات المتعلقة بالزواج والطلاق في جامايكا بين الرجال والنساء، ولا تترتب أي آثار خاصة عن زواج رجل جامايكي أو امرأة جامايكية من أجنبية أو أجنبي. |
14. El TGCC informó de que la legislación omaní sobre la nacionalidad exigía que los ciudadanos obtuviesen un permiso especial para contraer matrimonio con un extranjero. | UN | 14- أفادت مؤسسة التواصل العالمية بأن قانون الجنسية العُمانية يلزم المواطنين العُمانيين بالحصول على إذن خاص إذا أرادوا الزواج بمواطن أجنبي. |
La mujer jordana, caso de contraer matrimonio con un extranjero, conservará su nacionalidad jordana. | UN | " ١ - جواز احتفاظ المرأة اﻷردنية بجنسيتها في حالة زواجها من غير أردني. |
En esos casos, las mujeres pierden su nacionalidad al contraer matrimonio con un extranjero, particularmente si los países de ambos cónyuges siguen el principio de la nacionalidad dependiente. | UN | والواقع أن النساء يفقدن جنسيتهن عند الزواج من زوج أجنبي خاصة إذا كان بلدا الزوجين كليهما يطبقان مبدأ الجنسية بالتبعية. |