ويكيبيديا

    "con un número limitado de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع عدد محدود من
        
    • بعدد محدود من
        
    • لعدد محدود من
        
    • مع العدد المحدود من
        
    • بحيث يضم عددا محدودا من
        
    • يتضمن عددا محدودا من
        
    • عدداً محدوداً من
        
    En su lugar, el secretario de la Junta de Examen de Adjudicación y los funcionarios realizaron una sesión de intercambio de ideas con un número limitado de expertos UN وعوض ذلك، قام مسجلالـمجلس المعني بـاستعراض منح العقودوموظفوه بعقد جلسة لتبادل الأفكار مع عدد محدود من الخبراء
    Sin embargo, solo mantiene contactos que favorecen sus fines con un número limitado de organizaciones no gubernamentales belarusas. UN وفي الواقع، قال إنه لا يتحاور إلا مع عدد محدود من المنظمات غير الحكومية في بيلاروس، التي يرى أن الاتصال بها مفيد.
    En el marco de los nuevos arreglos habrá una relación directa con un número limitado de custodios regionales, todos ellos basados en mercados bien desarrollados. UN فهذه الترتيبات تتطلب إقامة علاقة مباشرة مع عدد محدود من أمناء الاستثمار الاقليميين توجد مقارهم جميعا في أسواق متقدمة النمو.
    Esto se logró con un número limitado de centros de inscripción debido a los problemas de seguridad. UN وقد أنجزت هذه العملية بعدد محدود من مراكز التسجيل نظرا إلى الشواغل الأمنية.
    Aunque varios Estados incluían información sobre la discapacidad en sus informes periódicos de conformidad con el Pacto, las referencias a la discapacidad eran por lo general escasas y solían hacerse en relación con un número limitado de artículos. UN وعلى الرغم من أن العديد من الدول أوردت معلومات عن الإعاقة في تقاريرها الدورية بموجب العهد، إلا أن الإشارات إلى الإعاقة كانت هامشية بشكل عام ويميل ذكرها إلى الارتباط بعدد محدود من البنود.
    El análisis muestra que en determinados cuadros sólo se dispone de datos en relación con un número limitado de países. UN ويبيِّن التحليل أنه لا تتاح إلا جداول معينة فقط لعدد محدود من البلدان.
    Asimismo, la Junta racionalizará sus informes detallados y complementará su programa de trabajo para cada ciclo de auditoría con un número limitado de informes sobre temas específicos. UN وسيقوم المجلس أيضا بتبسيط تقاريره الطويلة وموازنة برنامج عمله مع العدد المحدود من تقارير مراجعة الحسابات ذات المواضيع المحددة خلال كل دورة من دورات مراجعة الحسابات.
    Por ejemplo, podríamos establecer un programa más eficiente con un número limitado de temas relacionados con los problemas y los desafíos de la actualidad. UN ويمكننا، على سبيل المثال، أن نتصور جدول أعمال مبسطا يتضمن عددا محدودا من البنود ذات الصلة بالمشاكل والتحديات المعاصرة.
    El estudio del especialista dio como resultado un plan revisado en el que se instaba a entablar relaciones directas con un número limitado de custodios regionales, en lugar de varios custodios locales. UN وأسفــرت هــذه الدراســة عن خطة منقحة دعت إلى إقامة علاقات مباشرة مع عدد محدود من أمناء الاستثمار اﻹقليميين، وليس مع عدد كبير من أمناء الاستثمار المحليين.
    La reunión había proporcionado un texto sólido, con un número limitado de corchetes, en el que se resumían correctamente los logros y los obstáculos, así como las iniciativas futuras, en la aplicación del Programa de Hábitat a nivel mundial. UN وأضافت أن الاجتماع أعدَّ نصا محكما مع عدد محدود من الأقواس المعقوفة، لخص الإنجازات والعقبات تلخيصا جيدا، وكذلك المبادرات المقبلة، في تنفيذ جدول أعمال الموئل على نطاق العالم.
    - Se amplíen las oportunidades de los detenidos para conversar con voluntarios externos y con el personal de los centros de prisión preventiva, así como para asociarse con un número limitado de otros detenidos. UN :: زيادة الفرص المتاحة للمحتجزين للتحدث مع المتطوعين من الخارج وموظفي السجن فضلاً عن الاختلاط مع عدد محدود من المحتجزين الآخرين.
    El mundo del dinero, el sector financiero, se ha convertido en un monopolio, con un número limitado de actores que dictan al resto del mundo cómo tienen que ser las cosas. UN لقد أصبح عالم المال، أي القطاع المالي، احتكاريا، مع عدد محدود من الجهات الفاعلة التي تملي على بقية العالم كيف ستسير الأمور.
    La Junta observó que en julio de 1994 las Naciones Unidas adquirieron para la UNAMIR, por la suma de 578.820 dólares, 50 camiones Bedford de 15 a 18 años de antigüedad, y que esos camiones se entregaron con un número limitado de piezas de repuesto. UN ٢٥٥ - ولاحــظ المجلس أن اﻷمم المتحدة اشترت ٥٠ شاحنة من طراز بدفورد تتراوح أعمارها بين ١٥ و ١٨ سنة في تموز/يوليه ١٩٩٤ بمبلغ ٨٢٠ ٥٧٨ دولارا لكي تستخدمها البعثة، وقد تم تسليمها مع عدد محدود من قطع الغيار.
    a) Períodos de acreditación largos con un número limitado de renovaciones; UN (أ) فترات ائتمان طويلة مع عدد محدود من التجديدات؛
    A solicitud suya, solo ha estado en contacto con un número limitado de reclusos idóneos. UN ولم يكن يجتمع إلاّ بعدد محدود من السجناء المقبولين لديه وبطلب منه.
    A solicitud suya, solo ha estado en contacto con un número limitado de reclusos idóneos. UN ولم يكن يجتمع إلاّ بعدد محدود من السجناء المقبولين لديه وبطلب منه.
    El mayor reto al que se enfrenta la Oficina sigue siendo responder al gran volumen de solicitudes de asistencia con un número limitado de funcionarios. UN 83 - ولا يزال التحدي الأكبر الذي يواجهه المكتب يتمثل في تلبية الحجم المتزايد من طلبات المساعدة بعدد محدود من الموظفين.
    Es difícil definir la pobreza con un número limitado de dimensiones. UN ويستعصي تعريف الفقر بعدد محدود من الأبعاد.
    El problema se ve agravado por el hecho de que la mayoría de estas misiones son autorizadas por un Consejo de Seguridad con un número limitado de miembros y, al mismo tiempo, se financian con cargo al presupuesto ordinario. UN وقال إنه مما زاد المشكلة تعقداً أن معظم هذه البعثات أذن بها مجلس الأمن بعدد محدود من الأعضاء، ومُوِّلت، في نفس الوقت، من الميزانية العادية.
    Recientemente, hubo iniciativas que malgastaron el tiempo y la atención, encaminadas a establecer entidades paralelas con un número limitado de miembros, insuficiente transparencia y una vaga estructura institucional que atenta contra el multilateralismo. UN وقد كانت هناك مبادرات أخيرة مضيعة للوقت ومشتتة للانتباه تتوخى إنشاء كيانات موازية لعدد محدود من الأعضاء وشفافية غير كافية وهيكل مؤسسي غامض وهي مبادرات تقوِّض تعددية الأطراف.
    La Junta afirma que racionalizará sus informes detallados y complementará su programa de trabajo para cada ciclo de auditoría con un número limitado de informes sobre temas específicos. UN ويذكر المجلس أنه سيقوم بتبسيط تقاريره الطويلة وموازنة برنامج عمله مع العدد المحدود من تقارير مراجعة الحسابات ذات المواضيع المحددة خلال كل دورة من دورات مراجعة الحسابات.
    El proceso de planificación integrada de la Misión también validó el enfoque general inicial de la UNSMIL en cuanto a la dotación de personal, con un número limitado de miembros del personal superior con capacidad de prestar asesoramiento técnico a los interlocutores libios sobre una gama de cuestiones complejas y políticamente delicadas. UN وأقرت أيضا عملية التخطيط المتكامل للبعثة صحة النهج العام الأولي للبعثة من حيث ملاك الموظفين الذي يتضمن عددا محدودا من كبار الموظفين القادرين على تقديم المشورة الفنية إلى المحاورين الليبيين بشأن طائفة من القضايا المعقدة والحساسة سياسيا.
    81. Se convino en que, en caso de considerarse que no había todavía consenso para elaborar una ley modelo con un número limitado de opciones para los Estados promulgantes, seguiría siendo de considerable valor para la comunidad internacional que continuara la labor con los instrumentos de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura con financiación privada en su forma actual. UN 81- واتُّفق على أنه إذا تبيّن من التحليل المتوخى في الفقرة السابقة أنّ التوافق في الآراء في هذا الشأن غير كاف لتوفير قانون نموذجي يتيح للدول المشترعة عدداً محدوداً من الخيارات، ظَلَّ من المفيد جداً للمجتمع الدولي إجراء مزيد من العمل بشأن صكي الأونسيترال بصيغتيهما الحاليتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد