ويكيبيديا

    "con un programa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ببرنامج
        
    • مع برنامج
        
    • برنامجاً
        
    • التي تنفذ برنامجا
        
    • بجدول أعمال
        
    • لديها برنامج
        
    • بواسطة برنامج
        
    • إطار جدول أعمال
        
    • المحكمة برنامجا
        
    • معها في برنامج عمل
        
    • وإيجاد برنامج
        
    • هناك برنامج
        
    • البلد برنامج
        
    • ولديه برنامج
        
    • لدى المرفق برنامج
        
    2. Las Naciones Unidas no cuentan con un programa activo de adquisiciones. En cambio son depositarias de donaciones provenientes de distintos Estados Miembros y de otras organizaciones. UN ٢ - ذلك أن اﻷمم المتحدة لا تضطلع ببرنامج اقتناء فعال بل هي وديعة للهبات من الدول اﻷعضاء الفرادى فضلا عن المنظمات اﻷخرى.
    Un viaje de observación y estudio relacionado con un programa de planificación de la familia, por ejemplo, podría abarcar: UN فعلى سبيل المثال، يمكن لجولة رصد ودراسة تتصل ببرنامج لتنظيم اﻷسرة أن تضم ما يلي:
    Todo lo que sé es que el 352 tiene algo que ver con un programa científico de la Alemania de 1938 llamado Hora Cero. Open Subtitles كل ما اعرفة هو ان 352 كان شيئاً سيتم عملة مع برنامج علمى خارج المانيا عام 1938 يسمى ساعة الصفر
    176. Desde 1991, la Comunidad flamenca cuenta con un programa encaminado a luchar contra el abandono escolar y la discriminación. UN ٦٧١- باشرت الطائفة الفلامندية منذ عام ١٩٩١ برنامجاً لمكافحة ظاهرة التسرّب المدرسي قبل إتمام الدراسة وظاهرة التمييز.
    Porcentaje de oficinas con un programa del país que cuentan con datos de referencia para al menos un 75% de sus indicadores de productos UN نسبة المكاتب القطرية التي تنفذ برنامجا قطريا توفر بشأنه بيانات أساس يتعلق بما لا يقل عن 75 في المائة من مؤشرات نواتجها
    Nuestro diálogo con la parte británica debe celebrarse con un programa abierto. UN إن حوارنا مع الجانب البريطاني ينبغي أن يجري بجدول أعمال مفتوح.
    Considera difícil respaldar los seis subprogramas, que se centran exclusivamente en los derechos civiles y políticos, a menos que se vean compensados con un programa sobre el derecho al desarrollo y los derechos sociales. UN وأضافت أن وفدها سوف يجد صعوبة في تأييد البرامج الفرعية الستة، التي تركز على الحقوق السياسية والمدنية فحسب، ما لم تتم موازنتها ببرنامج عن الحق في التنمية والحقوق الاجتماعية.
    Se considera que los oficiales superiores de compras están calificados para desempeñar sus funciones, pero sus conocimientos técnicos deben complementarse con un programa oficial de capacitación. UN يعتبر موظفو المشتريات اﻷقدم مؤهلين ﻷداء واجباتهم، ولكن ينبغي تعزيز درايتهم الفنية ببرنامج تدريبي رسمي.
    Nada puede ser más auspicioso que empezar un nuevo milenio con un programa de paz. UN ولا شيء يمكن أن يحمل بشائر النجــاح أكثر من تدشين ألفية جديدة ببرنامج للسلام.
    Esta actividad se complementa también con un programa de creación de capacidad y asistencia técnica para la evaluación de los bosques y la recopilación de información forestal en los planos nacional y regional. UN ويستكمل هذا الجهد أيضا ببرنامج لبناء القدرات والمساعدة التقنية ﻷغراض التقييم الحرجي اﻹقليمي وجمع المعلومات.
    Ha hecho ya recomendaciones en relación con un programa de trabajo pormenorizado sobre diversos aspectos de la financiación del desarrollo, las modalidades de los preparativos de la reunión y la propia reunión. UN وقدم الفريق توصيات تتعلق ببرنامج عمل تفصيلي يتناول مختلف جوانب تمويل التنمية، وطرق تحضير الاجتماع والاجتماع نفسه.
    El Día de Reflexión culminó con un programa musical y cultural difundido por la Radio nacional de Angola. UN وتُوّج يوم التأمل ببرنامج موسيقي وثقافي أُذيع على الأمة عبر موجات إذاعة أنغولا الوطنية.
    Esas actividades se refieren en especial a la educación permanente para todos con un programa de educación básica para todos. UN وُتعنى اﻷنشطة أساسا بالتربية الدائمة للجميع مع برنامج لتربية أساسية للجميع.
    La Unión de Filipinas coopera con un programa para el mejoramiento de la vida en familia (HELP) y presta apoyo a la Casa de la Amistad para madres solteras. UN وفي الفلبين، يتعاون الاتحاد مع برنامج إغناء الحياة اﻷسرية، ويدعم بيت صداقة لﻷمهات غير المتزوجات.
    Se presentará al Consejo un documento de sesión con un programa de trabajo para la simplificación y la armonización UN تقدم إلى المجلس ورقة غرفة اجتماعات مع برنامج عمل من أجل التبسيط والمواءمة
    También Australia Occidental cuenta con un programa del gabinete para la comunidad y su Parlamento ha celebrado sesiones en distintos lugares del estado. UN كما أن لدى غرب أستراليا برنامجاً لمجلس وزراء مجتمعي يعقد جلسات برلمانية إقليمية.
    Cuenta con un programa comunitario de nutrición para combatir la malnutrición de los niños menores de 5 años. UN وقد وضعت برنامجاً غذائياً على صعيد المجتمعات المحلية لمكافحة سوء التغذية في أوساط الأطفال دون الخامسة من العمر.
    Porcentaje de oficinas con un programa del país que consideran que su personal del cuadro orgánico domina la gestión basada en los resultados UN نسبة المكاتب القطرية التي تنفذ برنامجا قطريا والتي تقدر أن موظفيها من الفئة الفنية بارعين في الإدارة القائمة على النتائج
    La Asamblea General está claramente recargada con un programa cada vez más extenso. UN ومن الواضح أن الجمعية العامة محملة فوق طاقتها بجدول أعمال يتسع دائما.
    Observando también que Somalia no cuenta con un programa del país aprobado por el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral, UN وإذ تشير أيضاً إلى أن الصومال ليس لديها برنامج قطري معتمد من قبل اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف،
    Esto se complementa con un programa especial que se inició en 2009, el Saakshar Bharat, que se centra en la alfabetización femenina. UN ويُستكمل هذا البرنامج بواسطة برنامج ساكشار باهارات، وهو برنامج خاص يركز على محو أمية الإناث بدأ في عام 2009.
    Cada equipo se reúne mensualmente para formular y ejecutar planes de acción con un programa común. Consejos comunitarios de distrito UN وتجتمع الفرقة على أساس شهري لصياغة وتنفيذ خطط العمل في إطار جدول أعمال مشترك.
    Por último, cuenta con un programa de pasantías que permite que estudiantes con diversa formación se familiaricen con la institución y profundicen sus conocimientos de derecho internacional. UN وأخيرا، تقدم المحكمة برنامجا للتدريب يمكّن الطلبة من شتى الخلفيات من التعرف على المؤسسة وتعزيز معرفتهم بالقانون الدولي.
    El Comité de la Madera sigue cooperando estrechamente con la Comisión Forestal Europeo de la FAO, que cuenta con un programa integrado sobre cuestiones relacionadas con la madera y la silvicultura a nivel regional. UN وستواصل لجنة اﻷخشاب شراكتها الوثيقة مع اللجنة الحرجية اﻷوروبية التابعة للفاو، التي تتكامل معها في برنامج عمل على الصعيد اﻹقليمي بشأن قضايا الغابات واﻷخشاب.
    con un programa efectivo de prevención del SIDA, se podrá contener la propagación de la enfermedad entre el personal de paz y la población local. UN وإيجاد برنامج فعَّال للوقاية من متلازمة نقص المناعة المكتسب من شأنه أن يحدّ من زيادة انتشار المرض في صفوف أفراد قوات حفظ السلام وبين السكان المحليين.
    La delegación de la República Unida de Tanzanía considera preocupante que continúen esas actividades y que todavía hoy no se cuente con un programa eficaz de protección y disuasión. UN ويساور وفده القلق من أن تلك الأنشطة مستمرة ولم يكن هناك برنامج فعال للحماية والردع حتى الآن.
    Todos los aeropuertos de Bosnia y Herzegovina cuentan con un programa de seguridad aprobado. UN وينفذ في جميع مطارات البلد برنامج معتمد للسلامة.
    Ha establecido la Red de Información sobre Cometas y Asteroides (CAIN) de ámbito nacional, y cuenta con un programa probado de extensión. UN وقد أنشأ الشبكة الوطنية للمعلومات المتعلقة بالمذنّبات والكويكبات ولديه برنامج راسخ لتوعية الناس.
    d) Contar con un programa de capacitación acertado y adecuado para su personal; UN (د) ينبغي أن يكون لدى المرفق برنامج كاف وملائم لتدريب الموظفين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد