ويكيبيديا

    "con una amplia gama de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع طائفة واسعة من
        
    • مع مجموعة واسعة من
        
    • مع طائفة عريضة من
        
    • مع مجموعة كبيرة من
        
    • مع مجموعة واسعة النطاق من
        
    • مع مجموعة عريضة من
        
    • مع طائفة كبيرة من
        
    • مع طائفة من
        
    • مع عدد كبير من
        
    • مع نطاق واسع من
        
    • مع نطاق عريض من
        
    • مع مجموعة من
        
    • بمجموعة واسعة من
        
    • مع طائفة متنوعة من
        
    • مع مجموعة متكاملة من
        
    También celebró reuniones de información y consultas iniciales con una amplia gama de interesados. UN كما عقدت جلسات إحاطة ومشاورات أولية مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    Las conversaciones con una amplia gama de organizaciones comunitarias confirmaron ese apoyo. UN وأكدت المناقشات التي جرت مع طائفة واسعة من منظمات المجتمعات المحلية هذا التأييد.
    Hoy más que nunca las organizaciones están compitiendo con una amplia gama de instituciones para obtener personal de la mayor competencia. UN فالمنظمات تتنافس الآن أكثر من أي وقت مضى مع مجموعة واسعة من المؤسسات من أجل الموظفين العالي الكفاءة.
    Se han obtenido resultados mediante asociaciones productivas con una amplia gama de entidades de los sectores público y privado. UN وتم إحراز النتائج عن طريق الشراكات الفعالة مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة بالقطاعين العام والخاص.
    La colaboración y coordinación con una amplia gama de agentes en relación con esos debates ha aportado nuevos e innovadores medios de divulgación. UN وقد أضاف التعاون والتنسيق مع طائفة عريضة من العناصر الفاعلة حول هذه المناقشات وسائل جديدة وابتكارية لتوسيع نطاق الشمول.
    Funcionarios ugandeses de una amplia variedad de organismos públicos se reunieron con una amplia gama de personal de Ghana de nivel nacional, regional y local. UN وقد التقى مسؤولون أوغنديون يمثلون مجموعة واسعة من الوكالات الحكومية مع مجموعة كبيرة من الموظفين الغانيين على الأصعدة الوطني والإقليمي والمحلي.
    Se han constituido alianzas fructíferas con una amplia gama de actores distintos de los Estados. UN وقد أقيمت شراكات مثمرة مع طائفة واسعة من الأطراف من غير الدول.
    Esas divisiones ejecutan y supervisan programas, y consultan con una amplia gama de interesados en los planos local y nacional para asegurar que las iniciativas reflejen las preocupaciones de las mujeres. UN وتقوم هذه الشعب بتنفيذ البرامج والإشراف عليها، وتتشاور مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة على المستويين المحلي والوطني، وذلك بغرض كفالة مراعاة تلك المبادرات لشواغل المرأة.
    Por consiguiente depende de la cooperación con una amplia gama de organismos de las Naciones Unidas para luchar contra la trata de seres humanos y la corrupción. UN ولهذا فإنه يعتمد على التعاون مع طائفة واسعة من وكالات الأمم المتحدة لمحاربة الاتجار بالبشر ومكافحة الفساد.
    Resulta prioritario velar por la independencia y autonomía de las INDH, su representación plural y su interacción con una amplia gama de interesados a nivel nacional e internacional. UN كما أن من الأولويات ضمان استقلالية المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وسيادتها، والتمثيل التعددي، فضلاً عن تفاعلها مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين.
    La Organización mantiene su compromiso de establecer e impulsar asociaciones significativas con una amplia gama de interesados. UN ولا تزال المنظمة ملتزمة بإنشاء وتعزيز الشراكات المجدية مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    Existen una cooperación y unos contactos estrechos con una amplia gama de institutos de investigaciones económicas y de universidades en todos los continentes. UN وهناك اتصالات وتعاون واسعي النطاق مع مجموعة واسعة من معاهد البحوث الاقتصادية والجامعات في جميع القارات.
    La delegación se entrevistó con una amplia gama de personas, incluidos funcionarios de Gobierno, representantes de organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil. UN وأجرى الوفد مناقشات مع مجموعة واسعة من الأشخاص، من بينهم مسؤولون حكوميون وممثلو منظمات غير حكومية وأفراد من المجتمع المدني.
    El ACNUR trabaja en colaboración con una amplia gama de organizaciones y, en especial, el UNICEF y el organismo International Save the Children Alliance. UN ويعمل المفوض السامي بالشراكة مع مجموعة واسعة من المنظمات وخاصة اليونيسيف ومنظمة إنقاذ الأطفال.
    Encuentra elementos en común con una amplia gama de interesados. UN وأن يتعاون مع طائفة عريضة من أصحاب المصالح ويوجد أرضية مشتركة معهم.
    Por consiguiente, es necesario establecer y mantener contactos con una amplia gama de actores gubernamentales y no gubernamentales. UN وبناء على ذلك، من الضروري إقامة واستمرار الاتصالات مع مجموعة كبيرة من الشخصيات الحكومية وغير الحكومية.
    Se han iniciado diálogos sobre cuestiones relacionadas con el Programa y con una amplia gama de colaboradores en las zonas de Bonn y Colonia y en toda Alemania. UN ١٧ - وبدأ الحوار حول المسائل المرتبطة بالبرنامج، مع مجموعة واسعة النطاق من الشركاء في منطقتي بون/كولونيا وفي ألمانيا ككل.
    En forma solidaria con una amplia gama de colaboradores, dirigiremos un movimiento mundial en favor de los niños que produzca un impulso de cambio imposible de detener. UN وتضامنا مع مجموعة عريضة من الشركاء، سنقود حركة عالمية لصالح الأطفال توجد زخما للتغير غير قابل للتوقف.
    Ello se estaba llevando a cabo en estrecha colaboración con una amplia gama de colaboradores. UN وكان يجري الاضطلاع بهذا في تعاون وثيق مع طائفة كبيرة من الشركاء.
    El Foro, en consulta con una amplia gama de interesados, redactó un anteproyecto sobre igualdad en el empleo y el trabajo. UN وقام المنتدى، بالتشاور مع طائفة من أصحاب المصالح، بصياغة كتاب أخضر عن اﻹنصاف في مجال العمالة والمهنة.
    El UNICEF colabora con una amplia gama de asociados en la preparación de un marco más coherente para vigilar la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño mediante una serie de indicadores mundiales. UN وتعمل اليونيسيف حاليا مع عدد كبير من الشركاء على إعداد إطار أكثر تناسقا لرصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل من خلال مجموعة أساسية من المؤشرات الشاملة.
    Los estudios de los resultados en materia de desarrollo confirmaron que esas ventajas permitían al PNUD entablar relaciones con una amplia gama de entidades nacionales e internacionales y ejercer una función útil de promoción, facilitación y coordinación. UN وأكدت تقييمات نتائج التنمية أن تلك الميزات مكنت البرنامج من إقامة علاقات مع نطاق واسع من الأطراف الفاعلة على الصعيدين الوطني والدولي، ومن أداء دور مفيد في مجالات الدعوة والتيسير والتنسيق.
    El principio de que el PNUD debe aprender a obtener el mayor provecho posible de sus recursos exige una cooperación efectiva con una amplia gama de asociados. UN ويقتضي مبدأ ضرورة أن يتعلم البرنامج الإنمائي كيفية حشد موارده أن يكون هناك تعاون فعال مع نطاق عريض من الشركاء.
    La misión permaneció en Burundi del 8 al 12 de julio de 1995, reuniéndose con una amplia gama de dirigentes políticos y representantes de partidos. UN وقامت البعثة بزيارة إلى بوروندي في الفترة من ٨ إلى ١٢ تموز/يوليه، واجتمعت مع مجموعة من القادة السياسيين وممثلي اﻷحزاب.
    Los diez grupos intergubernamentales sobre productos básicos de la FAO se ocupaban de dichas cuestiones en relación con una amplia gama de productos agrícolas. UN وأوضح أن اﻷفرقة الحكومية الدولية العشرة المعنية بالسلع اﻷساسية والتابعة للفاو تنظر حاليا في هذه القضايا فيما يتعلق بمجموعة واسعة من السلع اﻷساسية الزراعية.
    El Festival, en el que se pidió al Secretario Ejecutivo que representara al Secretario General de las Naciones Unidas, permitió aumentar la coordinación con una amplia gama de colaboradores y constituyó un importante foro para promover el Año Internacional. UN ومكَّن هذا الحدث، الذي طُلب فيه إلى الأمين التنفيذي أن يمثّل الأمين العام للأمم المتحدة، من تحسين التنسيق مع طائفة متنوعة من الشركاء، وأتاح محفلاً مفيداً للنهوض بالسنة الدولية للصحارى والتصحر.
    También colaborará con una amplia gama de interesados y asociados, incluidos la sociedad civil, el sector privado y los organismos de asistencia bilateral, y aprovechará sus respectivos recursos, conocimientos especializados y ventajas comparativas. UN كما سيعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع مجموعة متكاملة من أصحاب المصلحة والشركاء، تشمل المجتمع المدني والقطاع الخاص ووكالات المعونة الثنائية، مع الاستفادة من الموارد المتاحة لكل منها وخبراتها وما تتمتع به من مزايا نسبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد