ويكيبيديا

    "con una amplia variedad de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع طائفة واسعة من
        
    • مع مجموعة واسعة من
        
    • مع مجموعة كبيرة من
        
    • مع طائفة عريضة من
        
    • مع مجموعة عريضة من
        
    • مع طائفة متنوعة من
        
    • مع طائفة من
        
    • التي شملت طيفاً واسعاً
        
    • مع شريحة واسعة من
        
    • مع نطاق واسع من
        
    • بمجموعة كبيرة من
        
    Actualmente se llevan a cabo negociaciones con una amplia variedad de posibles participantes internacionales en este proyecto. UN والمفاوضات جارية حاليا مع طائفة واسعة من المشاركين الدوليين في المشروع.
    Las actividades de investigación propuestas han de ser notificadas a la Autoridad, cuya secretaría iniciará esta labor en 2011 poniéndose en contacto con una amplia variedad de organismos de investigación nacionales e internacionales; UN وستشرع أمانة السلطة في هذا الإجراء في عام 2011 عن طريق الاتصال مع طائفة واسعة من وكالات البحث الوطنية والدولية؛
    Las actividades de investigación propuestas han de ser notificadas a la Autoridad, cuya secretaría iniciará esta labor en 2011 poniéndose en contacto con una amplia variedad de organismos de investigación nacionales e internacionales; UN وستشرع أمانة السلطة في هذا الإجراء في عام 2011 عن طريق الاتصال مع طائفة واسعة من وكالات البحث الوطنية والدولية؛
    En todos sus programas, el FNUAP continúa colaborando con una amplia variedad de grupos de ese tipo a fin de ayudarlos a atender las necesidades de sus miembros y de entender sus problemas. UN وما فتئ الصندوق يعمل مع مجموعة واسعة من هذه المنظمات في جميع برامجه، وذلك لمساعدتها على تلبية احتياجات جمهورها وتفهم شواغله.
    Asimismo, se reunió con una amplia variedad de organizaciones no gubernamentales, y asociaciones cívicas, religiosas y voluntarias. UN كما أنه قد اجتمع مع مجموعة كبيرة من المنظمات غير الحكومية والرابطات المدنية والدينية والطوعية.
    La OIT también celebró consultas con una amplia variedad de organismos especializados y partes interesadas, en particular sobre los grupos ocupacionales que más necesitaban actualizarse. UN وتشاورت المنظمة أيضا مع طائفة عريضة من الوكالات المتخصصة والجهات صاحبة المصلحة المهتمة بالفئات المهنية التي يلزم فيها التحديث أكثر من غيرها.
    iv) Investigación y análisis de las cuestiones de política que surjan y formulación de políticas y procedimientos y aprovechamiento de los vínculos establecidos con una amplia variedad de centros de estudio gubernamentales y académicos; UN ' ٤ ' إجراء بحوث وتحليلات للمسائل السياسية الناشئة ووضع السياسات واﻹجراءات؛ والاستفادة من الروابط القائمة مع طائفة واسعة من المراكز الفكرية الحكومية واﻷكاديمية؛
    iv) Investigación y análisis de las cuestiones de política que surjan y formulación de políticas y procedimientos y aprovechamiento de los vínculos establecidos con una amplia variedad de centros de estudio gubernamentales y académicos; UN ' ٤ ' إجراء بحوث وتحليلات للمسائل السياسية الناشئة ووضع السياسات واﻹجراءات؛ والاستفادة من الروابط القائمة مع طائفة واسعة من المراكز الفكرية الحكومية واﻷكاديمية؛
    El Relator Especial celebró asimismo reuniones con una amplia variedad de organismos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales (ONG) nacionales e internacionales, sectores académicos y particulares. UN وعقد المقرر الخاص أيضاً لقاءات مع طائفة واسعة من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والأكاديميين والأفراد.
    En el presente informe se da una visión general de las principales cuestiones que se discutieron con una amplia variedad de interlocutores acerca de la participación cada vez mayor de la Unión Africana en actividades de prevención de conflictos, mantenimiento de la paz y reconstrucción después de un conflicto. UN ويقدم هذا التقرير استعراضا عاما للمسائل الرئيسية التي تمت مناقشتها مع طائفة واسعة من المحاورين بشأن زيادة مشاركة الاتحاد الأفريقي في منع نشوب النزاعات، وحفظ السلام والتعمير بعد انتهاء النزاعات.
    En este proceso, el apoyo adicional ha permitido entablar un diálogo sostenido con una amplia variedad de actores y partes interesadas, tanto dentro como fuera del país, incluidos los grupos pro democracia y derechos humanos. UN وفي هذه العملية، أتاح الدعمُ الإضافي المقدم المشاركة بشكل متواصل مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة والأطراف المعنية، سواء داخل البلاد أو خارجها، بينها جماعات تُعنى بالديمقراطية وحقوق الإنسان.
    También mejorará su alcance y la prestación de apoyo al diálogo normativo Sur-Sur y al logro de consenso con una amplia variedad de partes interesadas del gobierno, la sociedad civil, el mundo académico y el sector privado. UN وسيحسن أيضا توعيته وتقديم الدعم للحوار المتعلق بالسياسات فيما بين بلدان الجنوب وبناء توافق الآراء مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة في الحكومات، والمجتمع المدني، والوسائط الأكاديمية والقطاع الخاص.
    Esos informes, cuya preparación tomó más de un año, se redactaron después de celebrar consultas con una amplia variedad de interlocutores iraquíes, entre ellos altos funcionarios del Gobierno y miembros del Parlamento. UN وقد أعدت هذه التقارير، التي استغرق إنجازها أكثر من عام، عقب مشاورات مع مجموعة واسعة من المحاورين العراقيين، من بينهم مسؤولين حكوميين كبار وأعضاء في البرلمان.
    Sobre la base de las recomendaciones formuladas a raíz de esa evaluación, el PMA y la FAO dirigieron las consultas celebradas con una amplia variedad de partes interesadas para crear un módulo mundial en materia de seguridad alimentaria. UN واستناداً إلى توصيات ذلك التقييم، أجرى البرنامج ومنظمة الأغذية والزراعة مشاورات مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة بخصوص إنشاء مجموعة للأمن الغذائي العالمي.
    Se han forjado alianzas fructíferas con una amplia variedad de agentes no estatales. UN وجرى بناء شراكات مثمرة مع مجموعة كبيرة من العناصر الفاعلة غير الحكومية.
    En 1998 continuó la labor de colaboración sobre datos con una amplia variedad de asociados. UN ١٠٤ - واستمر العمل المشترك بشأن البيانات في عام ١٩٩٨ مع مجموعة كبيرة من الشركاء.
    1.3 Deben celebrarse cuanto antes consultas con una amplia variedad de agentes, en particular con las víctimas, la sociedad civil y las mujeres. UN تدعو الحاجة إلى إجراء مشاورات في أقرب وقت ممكن مع طائفة عريضة من الجهات الفاعلة، ولا سيما الضحايا والمجتمع المدني والنساء.
    La oradora comunicó asimismo que, en 2011, el Grupo Mundial sobre Migración había trabajado con una amplia variedad de partes interesadas para abordar los problemas y aprovechar los beneficios de la migración internacional. UN 62 - وأفادت بأن الفريق عمل في عام 2011 مع طائفة عريضة من أصحاب المصلحة لمواجهة تحديات الهجرة الدولية وتسخير منافعها.
    En forma solidaria con una amplia variedad de asociados, dirigiremos un movimiento mundial en favor de los niños que produzca un impulso de cambio imposible de detener. UN وتضامنا مع مجموعة عريضة من الشركاء، سنقود حركة عالمية لصالح الأطفال توجد زخما للتغير غير قابل للتوقف.
    La eficacia aumentará como consecuencia de su capacidad para ser más eficiente en sus estructuras y procesos, y ágil en el uso de diferentes modalidades, incluida la coordinación de distintos foros en diversas zonas geográficas y la colaboración con una amplia variedad de asociados. UN وسينتج تحسن الفعالية عن قدرة الهيئة على زيادة كفاءة هياكلها وأساليب عملها وعن استخدامها مختلف الطرائق بمهارة أكبر، بما في ذلك تنسيق المنتديات المختلفة في شتى المناطق الجغرافية والعمل مع طائفة متنوعة من الشركاء.
    a) Colaborará con una amplia variedad de asociados estratégicos para producir resultados eficaces en función de los costos y aprovechar al máximo los efectos de las intervenciones; UN (أ) التعاون مع طائفة من الشركاء الاستراتيجيين من أجل تحقيق نتائج فعالة من حيث التكلفة وتحقيق أقصى أثر من التدخلات؛
    El triclorfón se ha sometido a ensayos en gran cantidad de estudios de genotoxicidad con una amplia variedad de criterios de valoración, con una variación considerable de los resultados para la mayoría de esos criterios. UN وخضع الترايكلورفون للاختبار في عدد كبير من دراسات السمية الجينية التي شملت طيفاً واسعاً من نقاط النهاية، مع تباين كبير في النتائج لمعظم نقاط النهاية.
    A su vez, el aumento de la capacidad hizo posible el diálogo sostenido con una amplia variedad de interesados, como los Estados Miembros, organizaciones regionales, el sistema de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales. UN وبفضل هذه الزيادة في القدرات، أُتيحت المشاركة المستمرة مع شريحة واسعة من أصحاب المصلحة، بما في ذلك الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    La Oficina del Pacto Mundial siempre ha colaborado estrechamente con una amplia variedad de organizaciones asociadas con conocimientos especializados relativos a los diez principios. UN وقد عمل مكتب الاتفاق العالمي دوما مع نطاق واسع من المنظمات الشريكة التي تمتلك خبرة تتصل بالمبادئ العشرة.
    Después de aprobada la resolución de la Asamblea General, la Secretaría ha establecido contacto con una amplia variedad de interesados pertinentes, y les ha hecho notar la resolución, especialmente el deseo de la Asamblea General de que tanto el proceso preparatorio como la reunión intergubernamental de alto nivel contara con su participación. UN 2 - ومنذ اتخاذ قرار الجمعية العامة، اتصلت الأمانة العامة بمجموعة كبيرة من أصحاب المصلحة ذوي الصلة، لتوجيه اهتمامهم إلى هذا القرار، وبخاصة إلى رغبة الجمعية العامة في أن يشاركوا في كل من العملية التحضيرية والحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد