ويكيبيديا

    "con una pena más grave" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعقوبة أشد
        
    A partir de 1996, estas infracciones están sancionadas con una pena más grave cuando se cometen en relación con una empresa terrorista. UN ويعاقب على هذه الجرائم بعقوبة أشد منذ 1996 عندما تكون لها علاقة بمشروع إرهابي.
    Ningún niño será castigado con una pena más grave que la aplicable en el momento de haberse cometido la infracción de la ley penal. UN ولا يعاقب أي طفل بعقوبة أشد من تلك التي كانت سارية المفعول وقت انتهاكه قانون العقوبات.
    Ningún niño será castigado con una pena más grave que la aplicable en el momento de haberse cometido la infracción de la ley penal. UN ولا يعاقب أي طفل بعقوبة أشد من تلك التي كانت سارية المفعول وقت انتهاكه قانون العقوبات.
    Ningún niño será castigado con una pena más grave que la aplicable en el momento de haberse cometido la infracción de la ley penal. UN ولا يعاقب أي طفل بعقوبة أشد من تلك التي كانت سارية المفعول وقت انتهاكه قانون العقوبات.
    Ningún niño será castigado con una pena más grave que la aplicable en el momento de haberse cometido la infracción de la ley penal. UN ولا يعاقب أي طفل بعقوبة أشد من تلك التي كانت سارية المفعول وقت انتهاكه قانون العقوبات.
    Ningún niño será castigado con una pena más grave que la aplicable en el momento de haberse cometido la infracción de la ley penal. UN ولا يعاقب أي طفل بعقوبة أشد من العقوبة المنطبقة وقت انتهاكه قانون العقوبات.
    La conducta previa, simultánea, o de omisión, destinada a favorecer conscientemente al autor o a los autores de la infracción, se castiga como complicidad, a menos que constituya en sí misma una infracción distinta sancionada con una pena más grave. UN ويعاقب على التصرفات السابقة أو المتزامنة أو الناجمة عن التقصير التي ارتكبت عن وعي لمساعدة مرتكب المخالفة أو مرتكبيها بوصفها تواطؤا، إلا إذا كانت تشكل في حد ذاتها مخالفة مغايرة، يعاقب عليها بعقوبة أشد.
    o con una pena más grave Algunas delegaciones observaron que la determinación de la gravedad sobre la base de la duración de la posible condena podría plantear dificultades en la práctica, debido a diferencias en los sistemas penales. UN سنة أو بعقوبة أشد ؛أشار بعض الوفود الى أن تقرير خطورة الجرم استنادا الى طول العقوبة المحتملة يمكن أن يفضي الى صعوبات في الممارسة بسبب الاختلافات في النظم العقابية .
    o con una pena más grave Algunas delegaciones observaron que la determinación de la gravedad sobre la base de la duración de la posible condena podría plantear dificultades en la práctica, debido a diferencias en los sistemas penales. UN سنة أو بعقوبة أشد ؛أشار بعض الوفود الى أن تقرير خطورة الجرم استنادا الى طول العقوبة المحتملة يمكن أن يفضي الى صعوبات في الممارسة بسبب الاختلافات في النظم العقابية .
    o con una pena más grave Algunas delegaciones observaron que la determinación de la gravedad sobre la base de la duración de la posible condena podría plantear dificultades en la práctica, debido a las diferencias entre los ordenamientos penales. UN سنة أو بعقوبة أشد ؛أشار بعض الوفود الى أن تقرير خطورة الجرم استنادا الى طول العقوبة المحتملة يمكن أن يفضي الى صعوبات في الممارسة بسبب الاختلافات في النظم العقابية .
    o con una pena más grave Algunas delegaciones observaron que la determinación de la gravedad sobre la base de la duración de la posible condena podría plantear dificultades en la práctica, debido a las diferencias entre los ordenamientos penales. UN سنة أو بعقوبة أشد ؛أشار بعض الوفود الى أن تقرير خطورة الجرم استنادا الى طول العقوبة المحتملة يمكن أن يفضي الى صعوبات في الممارسة بسبب الاختلافات في النظم العقابية .
    - Procedimientos de extradición: la Ley No. 1.222, de 28 de diciembre de 1999, relativa a la extradición establece que ésta es posible cuando los hechos cometidos se castigan como crimen o delito en el Principado y en el Estado solicitante con una pena de privación de libertad de un año o con una pena más grave. UN - إجراءات تسليم المجرمين: ينص القانون رقم 1.222 المؤرخ 28 كانون الأول/ديسمبر 1999 المتعلق بتسليم المجرمين على أن هذا التسليم ممكن حينما يعاقب على أعمال تعتبر جريمة أو مخالفة في كل من الإمارة والدولة طالبة طلب التسليم بعقوبة السجن لمدة أقصاها سنة واحدة على الأقل أو بعقوبة أشد.
    15. De conformidad con el artículo 2, párrafo b) de la Convención, por " delito grave " se entiende la conducta que constituya un delito punible con una privación de libertad máxima de al menos cuatro años o con una pena más grave. UN 15- ووفقا لأحكام الفقرة (ب) من المادة 2 من الاتفاقية، فإن المقصود بتعبير " جريمة خطيرة " هو سلوك يمثل جرما يُعاقب عليه بالحرمان التام من الحرية لمدة لا تقل عن أربع سنوات أو بعقوبة أشد.
    De conformidad con el artículo 462 del Código de Procedimiento Penal, puede procederse a la extradición cuando se han cometido actos punibles con privación de libertad por un período superior a un año o con una pena más grave, o cuando la persona que sea objeto de la solicitud de extradición haya sido condenada a privación de libertad por un período de no menos de seis meses o a una pena más grave. UN وبموجب المادة 462 من قانون الإجراءات الجنائية، يمكن أن يتم تسليم المطلوبين في جرائم التحضير لأعمال يُعاقَب عليها بالحرمان من الحرية لمدة تتجاوز سنة واحدة أو بعقوبة أشد، أو متى كان الشخص الذي قُدِّم طلب التسليم بشأنه قد حُكم عليه بالحرمان من الحرية لمدة لا تقل عن ستة أشهر أو بعقوبة أشد.
    Por " delito grave " se entiende " la conducta que constituya un delito punible con una privación de libertad máxima de al menos cuatro años o con una pena más grave " (art. 2 b)). UN ويُقصد بتعبير " جريمة خطيرة " " سلوك يمثل جرماً يعاقَب عليه بالحرمان التام من الحرية لمدة لا تقل عن أربع سنوات أو بعقوبة أشد " (الفقرة (ب) من المادة 2).
    21. Los nuevos delitos a menudo se pueden considerar delitos graves en virtud del artículo 2 de la Convención contra la Delincuencia Organizada, donde por " delito grave " se entiende " la conducta que constituya un delito punible con una privación de libertad máxima de al menos cuatro años o con una pena más grave " . UN 21- ويمكن في أغلب الأحيان النظر إلى الجرائم الناشئة على أنها جرائم خطيرة بمقتضى أحكام المادة 2 من اتفاقية الجريمة المنظّمة، التي تعرّف " الجريمة الخطيرة " على أنها " سلوك يمثل جرماً يُعاقب عليه بالحرمان التام من الحرية لمدة لا تقل عن أربع سنوات أو بعقوبة أشد " .
    El artículo 2, párrafo b), de la Convención define la expresión " delito grave " como " la conducta que constituya un delito punible con una privación de libertad máxima de al menos cuatro años o con una pena más grave " . UN وتعرِّف الفقرة (ب) من المادة 2 من الاتفاقية مصطلح " الجريمة الخطيرة " على أنَّه " سلوك يمثل جرما يعاقب عليه بالحرمان التام من الحرية لمدة لا تقل عن أربع سنوات أو بعقوبة أشد " .
    Es el primer instrumento jurídico internacional que amplía la definición de blanqueo de dinero para incluir en ella el producto de todos los delitos graves, entendiéndose por delito grave " la conducta que constituya un delito punible con una privación de libertad máxima de al menos cuatro años o con una pena más grave " . UN فهذا هو الصك القانوني الدولي الأول لتوسيع نطاق تعريف غسل الأموال لكي يشمل العائدات المتأتية من جميع أنواع الجريمة الخطيرة، التي تعرف بأنها جريمة " يعاقب عليها بالحرمان من الحرية لمدة قصوى لا تقل عن 4 سنوات أو بعقوبة أشد " .
    Por " delito grave " se entiende " la conducta que constituya un delito punible con una privación de libertad máxima de al menos cuatro años o con una pena más grave " (apartado b) del artículo 2), norma que es probable se aplique en la mayoría de los países en los casos de colocación o detonación de artefactos explosivos, y posiblemente también en otros, como el robo o la detracción. UN وتعرّف الجريمة الخطيرة بأنها " سلوك يمثل جرما يعاقب عليه بالحرمان التام من الحرية لمدة لا تقل عن 4 سنوات أو بعقوبة أشد " (المادة 2، الفقرة (ب))، وهذا معيار يرجح الوفاء به في معظم البلدان في الحالات التي تزرع فيها أجهزة متفجرة أو تفجر، وربما في حالات أخرى مثل السرقة والتسريب أيضا.
    6. Además de tipificar los delitos mencionados en los párrafos 1 y 3 supra, la Convención abarca todos los delitos graves que define como " la conducta que constituya un delito punible con una privación de libertad máxima de al menos cuatro años o con una pena más grave " (artículo 2), si es de carácter transnacional y entraña la participación de un grupo delictivo organizado. UN 6- بالإضافة إلى تجريم الأفعال الجنائية المشار إليها في الفقرتين 1 و3 أعلاه، تشمل الاتفاقية جميع الجرائم الخطيرة التي تعرَّف بأنها سلوك يمثل جرما يعاقب عليه بالحرمان التام من الحرية لمدة لا تقل عن أربع سنوات أو بعقوبة أشد (المادة 2)، إذا كانت ذات طابع عبر وطني وكانت جماعة إجرامية منظمة ضالعة فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد