Fedevivienda ha establecido asimismo vínculos con una serie de organizaciones no gubernamentales y OBC de otros países de América Latina y actúa como centro de coordinación de la Coalición Internacional del Hábitat (CIH) para América Latina. | UN | كما أنشأ الاتحاد الاسكاني أيضا صلات مع عدد من المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية في بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية، ويقوم بدور جبهة الوصل والتنسيق في أمريكا اللاتينية للتحالف الدولي للموئل. |
Confía en que haya tomado contacto con una serie de organizaciones no gubernamentales y examinado con ellas el informe de Nigeria y su papel en futuros documentos. | UN | ويأمل أن تكون اللجنة قد أجرت بالفعل اتصالاً مع عدد من المنظمات غير الحكومية وناقشت معهم تقرير نيجيريا ودورها في تقديم التقارير المقبلة. |
El UNICEF también trabaja con una serie de organizaciones no gubernamentales locales e internacionales, así como con organizaciones comunitarias. | UN | وتعمل اليونيسيف أيضا مع عدد من المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية والمنظمات المجتمعية. |
Como resultado se concertaron otros acuerdos especiales con una serie de organizaciones no gubernamentales especializadas en aspectos técnicos tales como servicios sociales, salud, saneamiento, abastecimiento de agua, planificación de campamentos y logística. | UN | وأدى ذلك إلى إنشاء ترتيبات احتياطية إضافية مع عدد من المنظمات غير الحكومية ذات الخبرة في المجالات التقنية مثل الخدمات الاجتماعية والصحة واﻹصحاح والمياه وتخطيط المواقع واﻷمور اللوجستية. |
Colabora estrechamente con una serie de organizaciones no gubernamentales de Rwanda, y ha fomentado la conciencia en materia de derechos humanos mediante transmisiones por radio, presentaciones teatrales y boletines. | UN | وتعمل العملية بالتعاون الوثيق مع عدد من المنظمات غير الحكومية الرواندية، وتشجع الوعي بحقوق اﻹنسان من خلال البرامج اﻹذاعية والعروض المسرحية والرسائل اﻹخبارية. |
El Gobierno está trabajando de cerca con una serie de organizaciones no gubernamentales y con especial éxito en la campaña de información sobre ETS/VIH/SIDA dirigida a los jóvenes y los adolescentes vulnerables. | UN | وتعمل الحكومة بشكل وثيق مع عدد من المنظمات غير الحكومية، وهي تعمل بنجاح خاص في حملة التوعية بالفيروس الموجهة إلى الشباب والمراهقين المعرضين للإصابة. |
La Oficina Regional para Asia y el Pacífico también ha colaborado estrechamente con una serie de organizaciones no gubernamentales nacionales e instituciones comunitarias y académicas en Bangladesh, Camboya, India, Japón, Nepal, Sri Lanka y Timor-Leste. | UN | كما عمل المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ بصورة وثيقة مع عدد من المنظمات غير الحكومية الوطنية والمؤسسات المجتمعية والأكاديمية في بنغلاديش وكمبوديا والهند واليابان ونيبال وسرى لانكا وتيمور الشرقية. |
Proteger los derechos del niño es responsabilidad de todos y, en ese sentido, el Gobierno de los Estados Unidos está ejerciendo su defensa en colaboración con una serie de organizaciones no gubernamentales y organismos nacionales. | UN | وحماية حقوق الأطفال مسؤولية الجميع، ومن هذا المنطلق، تعمل حكومة الولايات المتحدة الأمريكية كمدافعة عن هذه الحقوق في شراكة مع عدد من المنظمات غير الحكومية والوكالات الوطنية. |
Una comisión estatal, que trabaja en estrecha colaboración con una serie de organizaciones no gubernamentales, supervisa la ejecución de un programa de educación inclusiva para niños con discapacidades en el marco del sistema de educación pública y trabaja para prevenir el abandono y la violación de los derechos de los niños. | UN | وأضاف أنه توجد لجنة حكومية تعمل في تعاون وثيق مع عدد من المنظمات غير الحكومية وتتولى الإشراف على تنفيذ برنامج للتعليم الشامل للأطفال ذوي الإعاقة في مدارس التعليم العام وتعمل على منع إهمال القصر وانتهاك حقوقهم. |
Violencia sexual y por razón de género La Comisión trabajó con una serie de organizaciones no gubernamentales locales e internacionales y otras instituciones para ponerse en contacto con las presuntas víctimas de actos de violencia sexual y por razón de género. | UN | 85 - أقامت اللجنة علاقات عمل مع عدد من المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية والمؤسسات الأخرى بغية الوصول إلى الأشخاص المدعى أنهم ضحايا العنف الجنسي والجنساني. |
Tercero, en consonancia con el objetivo estratégico de difusión de información, la Oficina Nacional para la Lucha contra las Minas, en cooperación con una serie de organizaciones no gubernamentales que trabajan en el Líbano, ofrece servicios de asesoramiento y sesiones de concienciación sobre las minas en 150 escuelas del Líbano meridional, que atienden a unos 50.000 estudiantes. | UN | ثالثا، تماشيا مع الهدف الاستراتيجي المتمثل في إتاحة المعلومات المتعلقة بالألغام للجميع، فإن المكتب الوطني لمكافحة الألغام، بالتعاون مع عدد من المنظمات غير الحكومية في لبنان، يقوم بعمليات التوجيه والإرشاد والتوعية بكيفية معالجة مشاكل إجراءات الألغام وذلك في 150 مدرسة في جنوب لبنان تضم حوالي 50 ألف تلميذ. |
En fecha reciente, el PNUD, en colaboración con una serie de organizaciones no gubernamentales, puso en marcha un recurso denominado " Tools for Change " que agrupa los instrumentos internacionales de derechos humanos sobre propiedad y sucesión de la mujer para facilitar su consulta y uso por los defensores de esos derechos. | UN | وقد أطلق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مؤخرا، بالتعاون مع عدد من المنظمات غير الحكومية، مبادرة " أدوات التغيير " ، وهو مورد يجمع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان المتعلقة بحقوق المرأة في مجالي الملكية والميراث لتيسير الرجوع إليها واستخدامها من قبل المدافعين. |
12. Se intensificará la colaboración con una serie de organizaciones no gubernamentales que se ocupan del asesoramiento jurídico y social a fin de abarcar al mayor número posible de solicitantes de asilo y refugiados aislados por medio de los organismos que colaboran en la ejecución como France Terre d ' Asile (FTDA) y Service Social d ' Aide aux Emigrants (SSAE). | UN | ٢١- وسيكثف التعاون مع عدد من المنظمات غير الحكومية الناشطة في ميدان المشورة القانونية والاجتماعية، بغية الحصول على أكبـــر تغطية لملتمسي اللجوء واللاجئين اﻹفراديين عبر الشركاء التشغيليين، مثـــل " فرنســا أرض اللجـــوء " )France Terre d ' asile-FTDA( و " الخدمة الاجتماعية لمعونة اللاجئين " )Service Social d ' Aide aux Emigrants-SSAE(. |