ويكيبيديا

    "con varios de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع عدد من
        
    • مع العديد من
        
    Ucrania ha negociado cuestiones relativas a la migración con varios de los Estados recién independizados, sin embargo ninguno de los acuerdos ha sido firmado hasta la fecha. UN وقد تفاوضت أوكرانيا على مسائل الهجرة مع عدد من الدول المستقلة حديثا، غير أنه لم يتم التوقيع على أي من الاتفاقات حتى اﻵن.
    Además, es conocido que los Estados Unidos, después de concluida la segunda guerra mundial, establecieron acuerdos de compensación con varios de los entonces países socialistas, y no obstante se negaron y se niegan a llegar a acuerdos con Cuba. UN ومن المعــروف تمامــا أيضا أنه في نهاية الحرب العالمية الثانية، أبرمت الولايات المتحدة اتفاقات تعويض مع عدد من البلدان التي كانت اشتراكية آنذاك؛ ولكنها رفضت ولا تزال ترفض التوصل إلى اتفاقات مع كوبا.
    Me complace afirmar que hemos podido compartir algunas de nuestras experiencias en la construcción de la nación con varios de nuestros amigos en el mundo en desarrollo. UN ويسرني أن أقول إننا تمكنا من تشاطر بعض خبراتنا في بناء الدولة مع عدد من أصدقائنا في العالم النامي.
    A lo largo de los años, la India ha trabajado estrechamente con varios de los patrocinadores en temas de desarme en distintos foros. UN وعلى مــــر السنوات، عملت الهند عن كثب مع العديد من مقدمي مشاريع القرارات في قضايا نزع السلاح في شتى المحافل.
    La Comisión se reunió también con varios de los Embajadores de los 15 Estados miembros del Órgano Central. UN كما اجتمعت مع العديد من سفراء الدول اﻟ ١٥ اﻷعضاء في الجهاز المركزي.
    Para ello la CONAE está avanzando en las negociaciones respectivas con varios de esos entes. UN وبالتالي فان كوناي تحقق تقدما في المفاوضات ذات الصلة التي تجري مع العديد من هذه الهيئات.
    Para ello la CONAE está avanzando en las negociaciones respectivas con varios de esos entes. UN وبالتالي تحقق كوناي تقدما في المفاوضات ذات الصلة التي تجري مع عدد من هذه الهيئات.
    Además visitó la prisión de Gorkha, donde habló con varios de los presos en detención preventiva. UN وزارت سجن غوركا أيضاً حيث تحدثت مع عدد من المساجين المعتقلين اعتقالاً احتياطياً.
    Junto con varios de nuestros asociados proponemos trabajar en un acuerdo amplio que tenga como objetivo preservar el espacio ultraterrestre como un espacio libre de cualquier tipo de armas. UN ونقترح مع عدد من شركائنا إعداد اتفاق شامل يستهدف المحافظة على الفضاء الخارجي كمنطقة خالية من أي نوع من الأسلحة.
    Mi delegación está de acuerdo con varios de los elementos incluidos en el proyecto de resolución, entre otros las garantías negativas de seguridad. UN ويتفق وفد بلدي مع عدد من العناصر الواردة في مشروع القرار، بما في ذلك، في جملة أمور، بشأن ضمانات الأمن السلبية.
    Además, el Gobierno había suscrito acuerdos bilaterales de cooperación con varios de sus principales interlocutores comerciales en la región de Asia sudoriental. UN كما أبرمت الحكومة اتفاقات ثنائية للتعاون مع عدد من شركائها التجاريين الرئيسيين في منطقة جنوب شرق آسيا.
    Esta mujer ha sido contratada para acostarse con varios de aquí. Open Subtitles وقد تم التعاقد مع هذه المرأة إلى النوم مع عدد من الناس في هذه الغرفة.
    Sin embargo, como país que se ha reintegrado en la comunidad internacional luego de la reciente declaración de independencia, aún no ha establecido relaciones diplomáticas con varios de esos países. UN بيد أنها كبلد يعود إلى الانضمام إلى المجتمع الدولي بعد إعلان الاستقلال منذ عهد قريب، فإنها لم تقم بعد بإنشاء علاقات دبلوماسية مع عدد من تلك البلدان.
    Seguimos manteniendo un diálogo con varios de nuestros amigos, pero permítame también declarar que no aceptaremos la discriminación, ni tampoco la moralización ni la coacción. UN ولا يزال الحوار جاريا مع عدد من اﻷصدقاء ولكن دعوني أقول لكم أيضا إننا لن نقبل التمييز، ولن نقبل المواعظ، ولن نقبل الضغوط.
    La pronta superación de los problemas políticos en las relaciones con Belarús con varios de los países miembros de la OSCE sólo contribuirá a fortalecer esa política constructiva. UN إن التعجيل في نزع المشاكل السياسية عن علاقات بيلاروس مع عدد من البلدان الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ليس من شأنه إلا أن يساهم في تعزيز هذا الخط البنَّاء.
    El Grupo se reunió también con varios de los naturales de Côte d ' Ivoire que no habían sido detenidos en Zwedru ni en Monrovia. UN والتقى الفريق مع العديد من الإيفواريين الذين لم يكن قد أُلقي القبض عليهم في زويدرو ومونروفيا.
    El Grupo llevó a cabo una investigación sobre el incidente, entre otras cosas mediante entrevistas con varios de los presuntos atacantes. UN وأجرى الفريق تحقيقا في الحادث، وبطرق منها إجراء مقابلات مع العديد من المهاجمين المشتبه فيهم.
    Anoche estuve en contacto con varios de mis colegas. Open Subtitles البارحة كنت في تواصل مع العديد من زملائي
    La organización tiene estatuto de observador permanente ante las Naciones Unidas y colabora estrechamente con varios de sus organismos en la esfera de la codificación y el desarrollo del derecho internacional. UN وتتمتع اللجنة بمركز العضو الدائم لدى اﻷمم المتحدة وتعمل بصورة وثيقة مع العديد من الوكالات التابعة لها العاملة في ميدان تدوين القانون الدولي وتطويره.
    Israel es parte en unas 15 convenciones mundiales y regionales y ha concertado acuerdos bilaterales con varios de sus vecinos así como con muchos países europeos. UN فاسرائيل طرف في نحو ٥١ اتفاقية عالمية وإقليمية ولها اتفاقات ثنائية مع العديد من جيرانها فضلا عن كثير من البلدان اﻷوروبيـــة.
    Posteriormente, la secretaría del Decenio ha mantenido una serie de consultas sobre el asunto con varios de los organismos y otras instituciones pertinentes estrechamente relacionadas con el trabajo del Decenio. UN وتبعا لذلك، عقدت أمانة العقد سلسلة من المشاورات في الموضوع مع العديد من الوكالات والمؤسسات اﻷخرى المرتبطة ارتباطا وثيقا بأعمال العقد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد