ويكيبيديا

    "con vistas a aumentar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بهدف زيادة
        
    • من الاتفاقية بغية تعزيز
        
    Se ha establecido un programa de prevención del cáncer de mama, con vistas a aumentar en un 20% los casos evitados gracias a la detección precoz. UN وتم وضع برنامج للوقاية من سرطان الثديين، بهدف زيادة نسبة الحالات التي يمكن فيها اكتشاف هذا المرض بمقدار 20 في المائة.
    En 2013, en el marco de un proyecto de reforma de la fiscalidad de los bienes inmuebles, se hizo una valoración de esos bienes con vistas a aumentar los ingresos fiscales. UN وفي عام 2013، في إطار مشروع لإصلاح ضريبة الملكية، أجرت أنغيلا عملية تقييم على الممتلكات بهدف زيادة الإيرادات.
    Los interesados deben establecer mecanismos para aumentar la presentación de informes puntuales, con vistas a aumentar la presentación de informes de carácter general en el futuro. UN وينبغي لأصحاب المصلحة وضع آليات تكفل المزيد من الإبلاغ في الوقت المناسب، بهدف زيادة المستوى العام للإبلاغ في المستقبل.
    27. Insta a todos los Estados partes en la Convención que aún no lo hayan hecho a que formulen las declaraciones previstas en los artículos 21 y 22 acerca de las comunicaciones individuales y entre Estados, consideren la posibilidad de retirar sus reservas al artículo 20 y comuniquen al Secretario General su aceptación de las enmiendas a los artículos 17 y 18 con vistas a aumentar la eficacia del Comité lo antes posible; UN " 27 - تحث جميع الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تصدر بعد الإعلانات المنصوص عليها في المادتين 21 و 22 من الاتفاقية فيما يتعلق بالبلاغات المشتركة بين الدول والبلاغات المقدمة من الأفراد على القيام بذلك وعلى النظر في إمكانية سحب تحفظاتها على المادة 20 من الاتفاقية وإخطار الأمين العام، في أقرب وقت ممكن، بقبولهـا التعديلات التي أدخلت على المادتين 17 و 18 من الاتفاقية بغية تعزيز فعالية اللجنة؛
    26. Insta a todos los Estados partes en la Convención que aún no lo hayan hecho a que formulen las declaraciones previstas en los artículos 21 y 22 acerca de las comunicaciones individuales y entre Estados, consideren la posibilidad de retirar sus reservas al artículo 20 y comuniquen al Secretario General su aceptación de las enmiendas a los artículos 17 y 18 con vistas a aumentar la eficacia del Comité lo antes posible; UN 26 - تحث جميع الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تصدر بعد الإعلانات المنصوص عليها في المادتين 21 و 22 من الاتفاقية فيما يتعلق بالبلاغات المشتركة بين الدول والبلاغات المقدمة من الأفراد على القيام بذلك وعلى النظر في إمكانية سحب تحفظاتها على المادة 20 من الاتفاقية وإخطار الأمين العام، في أقرب وقت ممكن، بقبولهـا التعديلات التي أدخلت على المادتين 17 و 18 من الاتفاقية بغية تعزيز فعالية اللجنة؛
    Diálogo normativo y sobre políticas y compartir mejores prácticas sobre varias fuentes de energía renovables, incluida la biomasa, con vistas a aumentar el porcentaje de renovables en la matriz energética mundial. UN إجراء حوار بشأن الأنظمة والسياسات وتبادل أفضل الممارسات المتعلقة بمختلف مصادر الطاقة المتجددة، بما في ذلك الكتلة الأحيائية، بهدف زيادة حصة مصادر الطاقة المتجددة في مزيج الطاقة العالمي.
    Diálogo normativo y sobre políticas y compartir mejores prácticas sobre diversas fuentes de energía renovables, incluida la biomasa, con vistas a aumentar el porcentaje de fuentes de energía renovables en la matriz energética mundial. UN إجراء حوار بشأن الأنظمة والسياسات وتبادل أفضل الممارسات المتعلقة بمختلف مصادر الطاقة المتجددة، بما في ذلك الكتلة الأحيائية، بهدف زيادة حصة مصادر الطاقة المتجددة في مزيج الطاقة العالمي.
    Diálogo normativo y sobre políticas y compartir mejores prácticas sobre diversas fuentes de energía renovables, incluida la biomasa, con vistas a aumentar el porcentaje de fuentes de energía renovables en la matriz energética mundial. UN إجراء حوار بشأن الأنظمة والسياسات وتبادل أفضل الممارسات المتعلقة بمختلف مصادر الطاقة المتجددة، بما في ذلك الكتلة الأحيائية، بهدف زيادة حصة مصادر الطاقة المتجددة في مزيج الطاقة العالمي.
    30. El Comité recomienda que el Estado Parte revise su asignación presupuestaria para la cooperación internacional con vistas a aumentar su contribución, de conformidad con la recomendación de las Naciones Unidas. UN 30- وتوصي اللجنة بأن تستعرض الدولة الطرف اعتماداتها المخصصة في الميزانية للتعاون الدولي بهدف زيادة مساهمتها، وفقاً لتوصية الأمم المتحدة بهذا الصدد.
    492. El Comité recomienda que el Estado Parte revise su asignación presupuestaria para la cooperación internacional con vistas a aumentar su contribución, de conformidad con la recomendación de las Naciones Unidas. UN 492- وتوصي اللجنة بأن تستعرض الدولة الطرف اعتماداتها المخصصة في الميزانية للتعاون الدولي بهدف زيادة مساهمتها، وفقاً لتوصية الأمم المتحدة بهذا الصدد.
    La CESPAP seguirá supervisando la adecuación de las instalaciones para reuniones en el bienio en curso con vistas a aumentar su utilización. UN 47 - وستواصل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادي رصد ملاءمة خدمات غرف الاجتماع أثناء فترة السنتين الحالية بهدف زيادة الاستفادة بها.
    Convenio No. 111: En su solicitud directa de 2002 relativa al Convenio No. 111, la Comisión tomó nota con interés de la entrada en vigor de la Ley 12/2001, en la que se adoptan medidas urgentes para modificar el mercado laboral con vistas a aumentar y mejorar la calidad del empleo. UN الاتفاقية رقم 111: في الطلب المباشر بشأن الاتفاقية رقم 111 في عام 2002، لاحظت اللجنة باهتمام بدء سريان القانون رقم 12/2001 الذي يحدد تدابير عاجلة لإصلاح سوق العمل بهدف زيادة العمالة وتحسين نوعيتها.
    Esta revisión debe ser de gran alcance y basarse solamente en criterios sustantivos con vistas a aumentar la seguridad colectiva y el multilateralismo efectivo, que es la única alternativa digna de crédito y prometedora que ha encontrado la comunidad internacional a la norma del poder. UN وهذا التغيير الجذري ينبغي أن يكون واسع النطاق ويجب أن يستند إلى معايير جوهرية بهدف زيادة الأمن الجماعي وفعالية تعددية الأطراف التي تمثل البديل الوحيد الموثوق به والواعد المتاح للمجتمع الدولي عن سيادة القوة.
    Con la ayuda de los congresos populares de base, el Gobierno ha creado una base de datos que contiene el historial educativo y profesional de las mujeres del país, con vistas a aumentar la proporción de puestos de liderazgo ocupados por mujeres hasta equipararla con el porcentaje de mujeres de la población. UN وبمساعدة المؤتمرات الشعبية الأساسية، تقوم الحكومة بإنشاء قاعدة بيانات للخلفيات الثقافية والمؤهلات المهنية للنساء في كافة أنحاء البلدن بهدف زيادة نسبة المناصب القيادية التي تشغلها النساء إلى مستوى يتناسب مع نسبة النساء بين السكان عموما.
    A solicitud de la Comisión de Derechos Humanos, en diciembre de 2003 la Oficina de Servicios de Supervisión Interna inició una evaluación independiente, de conformidad con las reglas y reglamentos de las Naciones Unidas, del funcionamiento del Fondo, incluidas, en particular, las enseñanzas y mejores prácticas extraídas de las actividades del Fondo, con vistas a aumentar aún más su eficacia. UN 21 - بدأ مكتب خدمات الرقابة الداخلية في كانون الأول/ديسمبر 2003، بناء على طلب من لجنة حقوق الإنسان، إجراء تقييم مستقل لأداء الصندوق، طبقا لقواعد الأمم المتحدة وأنظمتها، ويشمل ذلك على وجه الخصوص الدروس وأفضل الممارسات المستفادة من أنشطة الصندوق، وذلك بهدف زيادة تعزيز فعالية الصندوق.
    14. Exhorta también al Director Ejecutivo y a los Estados miembros a que impulsen enfoques multisectoriales e interinstitucionales con vistas a aumentar la coherencia de las políticas y la capacidad institucional y se centren en los pobres de las zonas urbanas, en consonancia con las directrices en materia de acceso universal a los servicios básicos y las directrices sobre la descentralización y el fortalecimiento de las autoridades locales; UN 14 - يدعو أيضاً المدير التنفيذي والدول الأعضاء إلى تعزيز النُهج المتعددة القطاعات والمشتركة فيما بين المنظمات، بهدف زيادة تماسك السياسات، وتعزيز القدرات المؤسسية، والتركيز على الفقراء في المناطق الحضرية وفقاً للمبادئ التوجيهية الخاصة بحصول الجميع على الخدمات الأساسية، والمبادئ التوجيهية الخاصة بلامركزية السلطات المحلية وتعزيزها؛
    14. Exhorta también al Director Ejecutivo y a los Estados miembros a que impulsen enfoques multisectoriales e interinstitucionales con vistas a aumentar la coherencia de las políticas y la capacidad institucional y se centren en los pobres de las zonas urbanas, en consonancia con las directrices en materia de acceso universal a los servicios básicos y las directrices sobre la descentralización y el fortalecimiento de las autoridades locales, UN 14- يدعو أيضاً المدير التنفيذي والدول الأعضاء إلى تعزيز النُهج المتعددة القطاعات والمشتركة فيما بين المنظمات، بهدف زيادة تماسك السياسات، وتعزيز القدرات المؤسسية، والتركيز على الفقراء في المناطق الحضرية وفقاً للمبادئ التوجيهية الخاصة بحصول الجميع على الخدمات الأساسية، والمبادئ التوجيهية الخاصة بلامركزية السلطات المحلية وتعزيزها؛
    34. Insta a todos los Estados partes en la Convención que aún no lo hayan hecho a que formulen las declaraciones previstas en los artículos 21 y 22 acerca de las comunicaciones individuales y entre Estados, consideren la posibilidad de retirar sus reservas al artículo 20 y comuniquen al Secretario General su aceptación de las enmiendas a los artículos 17 y 18 con vistas a aumentar la eficacia del Comité lo antes posible; UN " 34 - تحث جميع الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تصدر بعد الإعلانات المنصوص عليها في المادتين 21 و 22 من الاتفاقية فيما يتعلق بالبلاغات المشتركة بين الدول والبلاغات المقدمة من الأفراد على القيام بذلك وعلى النظر في إمكانية سحب تحفظاتها على المادة 20 من الاتفاقية وإخطار الأمين العام، في أقرب وقت ممكن، بقبولهـا التعديلات التي أدخلت على المادتين 17 و 18 من الاتفاقية بغية تعزيز فعالية اللجنة؛
    32. Insta a todos los Estados partes en la Convención que aún no lo hayan hecho a que formulen las declaraciones previstas en los artículos 21 y 22 acerca de las comunicaciones individuales y entre Estados, consideren la posibilidad de retirar sus reservas al artículo 20 y comuniquen al Secretario General su aceptación de las enmiendas a los artículos 17 y 18 con vistas a aumentar la eficacia del Comité lo antes posible; UN 32 - تحث جميع الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تصدر بعد الإعلانات المنصوص عليها في المادتين 21 و 22 من الاتفاقية فيما يتعلق بالبلاغات المشتركة بين الدول والبلاغات المقدمة من الأفراد على القيام بذلك وعلى النظر في إمكانية سحب تحفظاتها على المادة 20 من الاتفاقية وإخطار الأمين العام، في أقرب وقت ممكن، بقبولهـا التعديلات التي أدخلت على المادتين 17 و 18 من الاتفاقية بغية تعزيز فعالية اللجنة؛
    27. Insta a todos los Estados partes en la Convención que aún no lo hayan hecho a que formulen las declaraciones previstas en los artículos 21 y 22 acerca de las comunicaciones individuales y entre Estados, consideren la posibilidad de retirar sus reservas al artículo 20 y comuniquen al Secretario General su aceptación de las enmiendas a los artículos 17 y 18 con vistas a aumentar la eficacia del Comité lo antes posible; UN 27 - تحث جميع الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تصدر بعد الإعلانات المنصوص عليها في المادتين 21 و 22 من الاتفاقية فيما يتعلق بالبلاغات المشتركة بين الدول والبلاغات المقدمة من الأفراد على القيام بذلك وعلى النظر في إمكانية سحب تحفظاتها على المادة 20 من الاتفاقية وإخطار الأمين العام، في أقرب وقت ممكن، بقبولهـا التعديلات التي أدخلت على المادتين 17 و 18 من الاتفاقية بغية تعزيز فعالية اللجنة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد