ويكيبيديا

    "concebido" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • صممت
        
    • والهدف
        
    • مصممة
        
    • مصمم
        
    • المصممة
        
    • صمم
        
    • المصمم
        
    • صُمم
        
    • الذي وضع
        
    • حملت
        
    • صُممت
        
    • مصمما
        
    • تصميمه
        
    • يصمم
        
    • تصوره
        
    Todos los arreglos se han concebido de modo que se utilice el sistema Umoja donde ya esté instalado, y se facilite su despliegue ulterior. UN وقد صممت جميع هذه الترتيبات بحيث يمكن استخدام نظام أوموجا حيثما كان ذلك متاحا، وبغرض تيسير النشر النهائي لنظام أوموجا.
    El sistema de vigilancia está concebido para fiscalizar el tipo de las piezas maquinadas que se elaboran en este taller. UN والهدف من نظام المراقبة هو رصد طبيعة قطع الشغل التي تعالج في هذه الورشة.
    Las labores preparatorias de ingeniería civil están bien encaminadas y parecen haberse concebido adecuadamente. UN وكانت الاستعدادات من زاوية الهندسة المدنية جارية وتبدو مصممة على نحو ملائم.
    El programa está concebido para satisfacer las necesidades de los miembros más pobres de la sociedad, en especial las mujeres, ofreciéndoles préstamos muy pequeños. UN وهذا البرنامج مصمم لتلبية احتياجات أفراد المجتمع اﻷشد فقرا، خصوصا النساء، بتقديم قروض صغيرة جدا.
    Están prohibidos los vehículos de reingreso y el equipo especialmente concebido o modificado para esos vehículos. UN مركبات العودة والمعدات المصممة أو المعدلة لها محظورة.
    iii) Arado rastrillo. Este arado fue concebido específicamente para las zonas desérticas, ya que los dientes dejan pasar la arena pero no las minas. UN ' ٣ ' المحراث القشاش: صمم هذا المحراث خصيصا للبيئة الصحراوية حيث أن شوكاته تسمح بمرور الرمل عبرها دون اﻷلغام.
    Ahora bien, no nos equivoquemos: estas valientes iniciativas sólo podrán prosperar si la comunidad internacional sigue aportando su valioso apoyo al Programa de coordinación y asistencia para la seguridad y el desarrollo, concebido precisamente para apoyar dicha suspensión. UN ولكن أحدا لا يمكنه أن يخطئ بشأن هذا الواقع: فهذه المبادرات الجريئة لن تحقق النجاح إلا إذا واصل المجتمع الدولي دعمه القيم لبرنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية المصمم لتأييد الوقف الاختياري.
    Está concebido como un documento flexible, que posibilite diversas respuestas a las distintas situaciones y necesidades sustantivas de cada país. UN وقد صممت بحيث تكون مرنة بما يتيح الاستجابة لمختلف الحالات القطرية والمتطلبات الفنية.
    El plan estaba bien concebido y vinculado claramente con los objetivos comerciales de la organización. UN وقد صممت الخطة على نحو جيد وارتبطت ارتباطا واضحا بأهداف عمل المنظمة.
    Los arreglos del PAT se han concebido teniendo presente ese objetivo y los recursos se distribuirán de manera que contribuyan de la mejor forma posible a su realización. UN وقد صممت ترتيبات برنامج المشورة التقنية مع أخذ هذا الهدف في الاعتبار، كما وزعت الموارد بحيث تساعد بأفضل ما يمكن في تحقيق هذا الهدف.
    El Fondo está concebido para ser utilizado solamente en el caso de nuevas emergencias. UN والهدف من الصندوق هو استخدامه في حالات الطوارئ الجديدة فقط.
    Este libro, cuya publicación está prevista para 1999, está concebido como un manual de referencia para estudiantes y profesionales. UN والهدف من إعداد الكتاب، المقرر صدوره في ١٩٩٩، هو إتاحة دليل مرجعي للطالب والممارس على الصعيد المهني.
    Ese calendario está concebido para centrar la intervención en la búsqueda de soluciones. UN والهدف من ذلك هو أن التدخل يجب أن ينصب على التماس الحلول.
    El SELA es un organismo pequeño concebido para ser, ante todo, operativo. UN إن المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية منظمة صغيرة، وهي مصممة أساسا لتكون منظمة فعالة.
    No sólo hay un mayor número de hombres en tareas de divulgación, sino que los propios programas se han concebido primordialmente para actividades de las que ha solido ocuparse el hombre. UN فمعظم وكلاء اﻹرشاد هم من الرجال باﻹضافة إلى أن البرامج نفسها مصممة بالدرجة اﻷولى ﻷنشطة يسيطر عليها الذكور.
    El ajuste por lugar de destino está concebido para tener en cuenta las variaciones del costo de la vida y de los tipos de cambio. UN أما عنصر تسوية مقر العمل فهو مصمم بحيث يستجيب للتغيرات في تكلفة المعيشة وأســعار الصـــرف.
    A mediados de junio, se trasladó a 155 prisioneros de 7 a 14 años de edad a un nuevo establecimiento especialmente concebido para niños. UN وفي منتصف حزيران/يونيه، نقل ١٥٥ سجينا تتراوح أعمارهم بين ٧ أعوام و ١٤ عاما الى مرفق جديد مصمم خصيصا لﻷطفال.
    Equipo de manipulación especialmente concebido o preparado para introducir o extraer el combustible en un reactor nuclear. UN معدات المناولة المصممة أو المعدة خصيصا لإدخال الوقود في المفاعل النووي أو لإخراجه منه.
    De hecho, el ordenamiento jurídico laboral está concebido específicamente para brindar el amparo de la ley que prohibe tal discriminación. UN والواقع أن نظام قضاء العمل قد صمم خصيصا لتوفير الحماية بمقتضى القانون الذي يحظر مثل هذا التمييز.
    El nuevo sistema concebido para la expedición de pasaportes cuenta además con el apoyo de una base de datos nacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن النظام الجديد المصمم لإصدار جوازات السفر يستند إلى قاعدة بيانات وطنية.
    El presente informe ha sido concebido como un paso hacia ese objetivo. UN وقد صُمم هذا التقرير ليكون خطوة أولى نحو ذلك الهدف.
    Para aplicar este programa, concebido con un criterio modular, la secretaría debía tratar de movilizar recursos extrapresupuestarios. UN ولتنفيذ هذا البرنامج، الذي وضع بطريقة معيارية، ستسعى الأمانة إلى تعبئة الموارد من خارج الميزانية.
    Si. Fui concebido en el pecado, y nacido de la injusticia. Sí. Open Subtitles ـ أنّي حملت في خطئية وولدت في خطيئة ـ أجل
    Las encuestas se han concebido para ser usadas como instrumento en la elaboración y el examen de políticas. UN وقد صُممت الدراسات الاستقصائية لتُستخدم كمكون أساسي في وضع واستعراض السياسات.
    En 1999 el país elaboró un programa de capacitación concebido especialmente para diplomáticos y funcionarios públicos de Myanmar. UN وفي عام 1999، أعد البلد برنامجا تدريبيا مصمما حسب احتياجات الدبلوماسيين والموظفين الحكوميين في ميانمار.
    Todos están acuerdo en que el sistema financiero y monetario establecido en Bretton Woods hace 54 años ha dejado de funcionar, y que no fue concebido para atender a los problemas y retos actuales. UN وذكر أن هناك اتفاقا عاما على أن النظام المالي والنقدي الذي أنشأته مؤسسات بريتون وودز منذ ٥٤ عاما لم يعد نافعا، وأنه لم يتم تصميمه ليقاوم المشكلات والتحديات الراهنة.
    Sin embargo, el sistema de comercio multilateral basado en normas no fue concebido para tratar esas cuestiones ajenas al comercio. UN إلا أن نظام التجارة المتعـــدد الأطراف والقائــم علــى القواعـــد لم يصمم لمعالجة هذه المسائل غير المتصلة بالتجارة.
    Se ha preparado la exposición que se adjunta con objeto de que la comunidad internacional pueda tener una idea de lo que se ha concebido y realizado. UN إن هذا البيان قد أعد وأرسل إليكم ﻹعطاء المجتمع الدولي صورة لما جرى تصوره وتحقيقه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد