ويكيبيديا

    "concedidas a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الممنوحة
        
    • التي مُنحت
        
    • المرتبة من جانب
        
    Las becas concedidas a candidatos de sexo femenino constituyeron casi el 10% del número total. UN وبلغت نسبة الزمالات الممنوحة للنساء المرشحات ١٠ في المائة من العدد اﻹجمالي.
    Se adoptaron las siguientes decisiones sobre la eliminación gradual de las preferencias concedidas a los países en desarrollo: UN وقد اتخذ القراران التاليان فيما يتعلق باﻹلغاء التدريجي لﻷفضليات الممنوحة للبلدان النامية:
    Como se había hecho antes, se siguieron incluyendo en los cálculos todas las remuneraciones suplementarias concedidas a los médicos con arreglo a diversos sistemas de remuneraciones. UN وكما حدث في الماضي، استمر أخذ جميع اﻷجور اﻹضافية الممنوحة لﻷطباء في إطار مختلف نظم اﻷجور في الاعتبار في عمليات الحساب.
    Sin embargo, la FTC adoptará las medidas necesarias para suprimir todas las exenciones concedidas a estos productos al término del ejercicio financiero de 1997. UN إلا أن اللجنة سوف تتخذ الخطوات اللازمة ﻹلغاء جميع اﻹعفاءات الممنوحة لهذه اﻷصناف بحلول نهاية السنة المالية ٧٩٩١.
    El Consejo Superior de la Magistratura vela por la aplicación de las garantías concedidas a los magistrados en materia de ascensos y disciplina. UN ويسهر المجلس الأعلى للقضاء على تطبيق الضمانات الممنوحة للقضاة فيما يخص ترقيتهم وتأديبهم.
    Cuadro 8. Cantidad de becas concedidas a solicitantes de uno y otro sexo (entre 1997 y 1999) UN الجدول 8: عدد المنح الدراسية الممنوحة لطالبيها من الذكور والإناث من عام 1997 إلى عام 1999 سنة المنح
    El Consejo Superior de la Magistratura vela por la aplicación de las garantías concedidas a los magistrados en cuanto a su ascenso y su disciplina. UN ويسهر المجلس على تطبيق الضمانات الممنوحة للقضاة فيما يتعلق بترقيتهم وتأديبهم.
    Las indemnizaciones concedidas a estas reclamaciones de la categoría " A " deben reducirse a cantidades acordes con la verdadera naturaleza de estas reclamaciones. UN لذا ينبغي خفض مبالغ التعويضات الممنوحة لهذه المطالبات من الفئة " ألف " إلى مبالغ تتناسب مع الوضع الصحيح للمطالبات.
    Las indemnizaciones concedidas a estas reclamaciones de la categoría " A " deben reducirse a cantidades acordes con la verdadera naturaleza de estas reclamaciones. UN لذا ينبغي خفض مبالغ التعويضات الممنوحة لهذه المطالبات من الفئة " ألف " إلى مبالغ تتناسب مع الوضع الصحيح للمطالبات.
    Porcentaje de órdenes de protección concedidas a extranjeras desde el tercer trimestre de 2005 al segundo trimestre de 2008: UN النسبة المئوية لأوامر الحماية الممنوحة للأجنبيات منذ الربع الثالث من عام 2005 وحتى الربع الثاني من عام 2008
    Tiene la responsabilidad especial de preservar las prerrogativas e inmunidades concedidas a las misiones diplomáticas con arreglo al derecho internacional, y las preocupaciones que los Estados Miembros le plantean deben ser tratadas de forma adecuada. UN ولها مسؤولية خاصة متمثلة في دعم الامتيازات والحصانات الممنوحة للبعثات الدبلوماسية طبقا للقانون الدولي. واختتم كلمته قائلا إن الشواغل التي عبرت عنها الدول الأعضاء من قبل ينبغي معالجتها بالشكل المناسب.
    La cuantía de las becas concedidas a estas personas se ha incrementado en un 50%. UN وزيد حجم الإعانات الدراسية الممنوحة لأولئك الأشخاص بنسبة 50 في المائة.
    La puesta en práctica de las medidas de seguridad y protección concedidas a defensores de derechos humanos corre a cargo del Ministerio del Interior, por conducto de la policía nacional. UN وتُطبق وزارة الداخلية من خلال الشرطة الوطنية تدابير الأمن والحماية الممنوحة للمدافعين عن حقوق الإنسان.
    La puesta en práctica de las medidas de seguridad y protección concedidas a defensores de derechos humanos corre a cargo del Ministerio del Interior, por conducto de la policía nacional. UN وتُطبق وزارة الداخلية من خلال الشرطة الوطنية تدابير الأمن والحماية الممنوحة للمدافعين عن حقوق الإنسان.
    La detención del Príncipe Sirivuddh y la anulación de su inmunidad parlamentaria violaron las prerrogativas concedidas a los miembros de la Asamblea Nacional a fin de preservar a ésta como foro de expresión de opiniones divergentes. UN فاعتقال اﻷمير سيريفوده ورفع الحصانة البرلمانية عنه يشكل انتهاكا للامتيازات الممنوحة ﻷعضاء الجمعية الوطنية للحفاظ عليها كمنتدى لوجهات النظر المتباينة.
    Asimismo los extranjeros gozarán, en el territorio de la República, de las garantías concedidas a los nacionales, salvo las limitaciones que establezcan la Constitución o la ley. UN وبالمثل، يتمتع اﻷجانب على أراضي الجمهورية بالضمانات الممنوحة للوطنيين، باستثناء القيود المنصوص عليها في الدستور أو في القانون.
    i) se irían eliminando las preferencias concedidas a los países en desarrollo en el caso de cuatro beneficiarios, a saber, Hong Kong, la Provincia China de Taiwán, la República de Corea y Singapur; y UN `١` تلغى تدريجيا اﻷفضليات الممنوحة للبلدان النامية في حالة أربعة بلدان مستفيدة هي سنغافورة وهونغ كونغ ومقاطعة تايوان الصينية وجمهورية كوريا؛
    ii) se irían eliminando las preferencias concedidas a los países en desarrollo en todos los sectores, excepción hecha de los países menos adelantados y los territorios insulares del Pacífico Sur. UN `٢` تلغى تدريجيا اﻷفضليات الممنوحة للبلدان النامية في حالة جميع القطاعات، باستثناء أقل البلدان نموا واﻷقاليم الجزرية الواقعة في جنوب المحيط الهادئ.
    42. Según la mayoría de las leyes sobre la competencia, las exenciones concedidas a prácticas en el contexto de derechos de propiedad intelectual no son absolutas. UN ٢٤- ووفقاً لمعظم قوانين المنافسة، فإن الاعفاءات الممنوحة للممارسات في سياق حقوق الملكية الفكرية ليست مطلقة.
    d) Proporcionar, en su próximo informe periódico, información detallada sobre las denuncias presentadas por tales infracciones, el número de personas procesadas y condenadas, y las reparaciones concedidas a las víctimas. UN (د) أن تقدم، في تقريرها الدوري المقبل، معلومات مفصّلة عن الشكاوى المقدمة المتعلقة بهذه الانتهاكات، وعدد الأشخاص الذين حوكِموا وأُدينوا، وأشكال الجبر التي مُنحت الضحايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد