La Comisión también discutirá y revisará, entre otros, la representación proporcional en los concejos municipales y el voto domiciliario. | UN | وستناقش اللجنة أيضا وستستعرض، في جملة أمور، التمثيل التناسبي في المجالس البلدية وتصويت الناخبين من منازلهم. |
Además de los concejos municipales, las minorías ocupan puestos también en el Gobierno central. | UN | وبالاضافة إلى المجالس البلدية، أصبحت الأقليات تحتل مقاعد في الحكومة المركزية كذلك. |
La experiencia de los concejos piloto varió según el tiempo y los recursos disponibles. | UN | وقد تباينت خبرة المجالس التجريبية من حيث طول الوقت وحجم الموارد المتاحة. |
Los 11 municipios de Liechtenstein están administrados por concejos municipales, elegidos cada cuatro años y dirigidos por un alcalde elegido mediante el sufragio directo. | UN | ويدير كل من البلديات الـ 11 في لختنشتاين مجلسا بلديا ينتخب كل أربع سنوات ويرأسه عمدة منتخب بالاقتراع المباشر. |
El Departamento de Finanzas estaba dispuesto a colaborar con los concejos locales. | UN | وقال إن إدارة الشؤون المالية على أهبة الاستعداد للتعاون مع المجالس المحلية. |
La composición de los concejos municipales será un trasunto de la composición demográfica del municipio respectivo, según el censo de 1991. | UN | ويعكس تكوين المجالس البلدية للمدينة تكوين سكان كل بلدية من بلديات المدينة وفقا ﻹحصاء عام ١٩٩١. |
En consecuencia, en 1987 la edad mínima de un candidato parlamentario fue reducida de 30 a 25 años, y en el caso de los concejos municipales, de 28 a 22. | UN | وعلى هذا اﻷساس تقرر، منذ سنة ١٩٨٧، تخفيض سن الترشيح لعضوية مجلس النواب من ٣٠ الى ٢٥ سنة ولعضوية المجالس البلدية من ٢٨ الى ٢٢ سنة. |
También afirma que otros concejos municipales no han rechazado las credenciales de los funcionarios de la policía local que habían sido elegidos debidamente para el concejo. | UN | ويدفع أيضا بأن المجالس البلدية اﻷخرى لم تعترض على صحة عضوية ضباط الشرطة المحلية المنتخبين لعضوية المجلس حسب اﻷصول. |
En el contexto de las elecciones, los propios municipios son los primeros responsables de garantizar que los concejos estén legal y debidamente constituidos. | UN | وفي إطار الانتخابات، تكون البلديات نفسها مسؤولة أولا عن ضمان تشكيل المجالس بصورة قانونية وسليمة. |
Se consideró que esta cláusula ofrecía suficientes garantías para un buen procedimiento de adopción de decisiones en los concejos municipales. | UN | وأدعي أن هذا الشرط يوفر ضمانات كافية لاتخاذ القرارات بشكل سليم في المجالس البلدية. |
Los concejos municipales, a diferencia de los consejos regionales, fueron elegidos sobre la base de listas de partidos, con arreglo a un sistema de representación proporcional. | UN | وقد انتخبت مجالس السلطة المحلية، على العكس من المجالس اﻹقليمية، على أساس القوائم الحزبية في إطار نظام التمثيل النسبي. |
Desde la independencia, algunas personas de origen ruso ocupan escaños en el Parlamento lituano y en los concejos municipales. | UN | ومنذ الاستقلال، يشغل أشخاص من أصل روسي مقاعد في البرلمان الليتواني وفي المجالس البلدية. |
El método de formación de las organizaciones de distrito, incluidos los concejos municipales y las juntas de distrito, se determina por ley. | UN | ويحدد القانون طريقة تكوين المنظمات في المقاطعات، بما في ذلك المجالس البلدية ومجالس المقاطعات. |
También afirma que otros concejos municipales no han rechazado las credenciales de los funcionarios de la policía local que habían sido elegidos debidamente para el concejo. | UN | ويدفع أيضا بأن المجالس البلدية اﻷخرى لم تعترض على صحة عضوية ضباط الشرطة المحلية المنتخبين لعضوية المجلس حسب اﻷصول. |
En el contexto de las elecciones, los propios municipios son los primeros responsables de garantizar que los concejos estén legal y debidamente constituidos. | UN | وفي إطار الانتخابات، تكــون البلديــات نفسها مسؤولة أولا عن ضمان تشكيل المجالس بصورة قانونية وسليمة. |
Se consideró que esta cláusula ofrecía suficientes garantías para un buen procedimiento de adopción de decisiones en los concejos municipales. | UN | وأدعي أن هذا الشرط يوفر ضمانات كافية لاتخاذ القرارات بشكل سليم في المجالس البلدية. |
En el plano local, hay un 21,7% de mujeres en los concejos municipales, pero 7,6% de mujeres que ocupan cargos de alcaldesa. | UN | وعلى المستوى المحلي، يمثل النساء ٢١,٧ في المائة في المجالس البلدية، ويمثلن في رئاسة البلديات ٧,٩ في المائة. |
En 2008, 122 concejos recibieron subsidios, en comparación con 52 concejos en 2005. | UN | وفي عام 2008، حصل 122 مجلسا على منح مقابل 52 مجلسا في عام 2005. |
Cuadro 4 Proporción de mujeres en el Gobierno, el Parlamento y los 11 concejos municipales Órgano | UN | الجدول 4: حصة المرأة في الحكومة، والبرلمان، والمجالس البلدية التي يبلغ عددها 11 مجلسا |
Incluso antes de que se celebrara la CNUMAD, aproximadamente 450 concejos municipales de Alemania y más del 90% de los concejos municipales de los Países Bajos habían prohibido la utilización de maderas tropicales. | UN | وحتى قبل انعقاد المؤتمر، فقد منع قرابة ٤٥٠ مجلسا بلديا في ألمانيا وأكثر من ٩٠ في المائة من المجالس المحلية في هولندا استخدام الخشب المداري. |
Pregunta si se ha llevado a cabo un estudio a fin de determinar las razones de la escasa representación de las mujeres en los concejos municipales. | UN | وسألت إن كان قد اضطُلِع ببحوث للبت في أسباب انخفاض تمثيل النساء في مجالس المدن والمجالس البلدية. |
A nivel municipal tuvieron lugar dos elecciones para los concejos municipales (2002 y 2006) y tres para los consejos regionales (2000, 2004 y 2008). | UN | وعلى المستوى المحلي أجريت عمليتان انتخابيتان للمجالس البلدية (2002 و2006) وانتخابات للمجالس الإقليمية (2000 و2004 و2008). |
Los seis municipios estarán regidos por concejos municipales. | UN | وتدير البلديات الست للمدينة مجالس بلدية للمدينة. |