Esto puede ser extremadamente útil para el investigador ambiental cuando trata de localizar un punto de muestra química concentrada. | UN | وقد تكون في غاية الأهمية بالنسبة للمحقق البيئي عندما يحاول تحديد مكان نقطة عينة كيميائية مركزة. |
También estructuró su programa de reuniones regionales para abordar estas cuestiones de manera más concentrada y práctica. | UN | كما أنها نظمت برنامج اجتماعاتها اﻹقليمية على نحو يمكنها من معالجة هذه المسائل بطريقة مركزة وعملية. |
Sugirió que tal vez la autonomía regional fuese una opción cuando una minoría étnica estuviera concentrada en un territorio particular. | UN | وأشار إلى أن الاستقلال الذاتي الإقليمي قد يكون خياراً تتركز في ظله أقلية إثنية داخل إقليم معين. |
Podemos procesar grandes cantidades de líquidos del cuerpo para producir una fórmula altamente concentrada, de gran calidad de partículas nanobiológicas. | TED | فيمكننا معالجة كميات كبيرة من السوائل من الجسم لإنتاج تركيبة عالية التركيز و الجودة من جزيئات النانو |
De esta forma, se habría suministrado asistencia concentrada durante un mes en cada uno de diez países diferentes por una cantidad de dinero igual o inferior. | UN | وهكذا يمكن تقديم المساعدة المركزة لمدة شهرين في عشرة بلدان مختلفة تباعا بنفس التكلفة، أو ربما بتكلفة أقل. |
Por otra parte, la inversión extranjera directa está concentrada en unos pocos países. | UN | ويتركز الاستثمار المباشر الأجنبي تركيزا شديدا في عدد قليل من البلدان. |
La necesito concentrada, no obsesionada con su madre. | Open Subtitles | احتاجها ان تكون مركزه لا ان تكون مهووسه براي امها |
Sin embargo, la IED está muy concentrada en algunos países. | UN | إلا أن الاستثمار اﻷجنبي المباشر يتركز تركيزا عاليا في عدد قليل من البلدان. |
El documento consiguiente ha de señalar a la atención de la Comisión por lo menos la labor de los procedimientos temáticos en forma concentrada. | UN | وينبغي للوثيقة التي تنشأ عن ذلك أن تسترعي اهتمام اللجنة إلى عمل اﻹجراءات الموضوعية على اﻷقل بطريقة مركزة. |
Con objeto de facilitar la ejecución del SMSSM, el Comité decidió efectuar otra campaña de inspección concentrada relativa al SMSSM. | UN | ولتسهيل تنفيذ النظام البحري العالمي لﻹغاثة والسلامة، قررت اللجنة أن تقوم بحملة تفتيش مركزة ثانية ﻹعمال هذا النظام. |
El PNUD tiene un papel especial que desempeñar para conseguir que los esfuerzos de las Naciones Unidas y de sus asociados se desplieguen de forma concentrada y eficaz. | UN | ولبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي دور خاص لكفالة أن جهود الأمم المتحدة وشركائها مركزة وفعالة. |
La propiedad de la tierra en el país está enormemente concentrada. | UN | إذ إن ملكية الأراضي في البلد مركزة بشدة. |
Segunda mesa redonda: Las dificultades de asumir el liderazgo y prestar apoyo político en países con una epidemia concentrada | UN | حلقة النقاش 2: التحدي الذي يشكله توفير القيادة والدعم السياسي في البلدان التي تتركز فيها الأوبئة |
Además, en las tierras secas la fertilidad se halla concentrada exclusivamente en la delgada capa superficial. | UN | علاوة على ذلك تتركز أي خصوبة تتميز بها اﻷراضي الجافة حصرا في التربة السطحية الرقيقة الطبقة. |
La atención más concentrada a la inmunización que se prestó en 1999 en numerosos países determinó que hubiera algunos cuellos de botella de suministros a escala mundial. | UN | وقد أدت زيادة التركيز على التحصين في كثير من البلدان في عام 1999 إلى بعض الاختناقات في الإمدادات على نطاق العالم. |
El Grupo espera que la transformación de la ONUDI dé lugar a una labor más concentrada y eficiente. | UN | وقال ان المجموعة تأمل في أن يؤدي تحوّل اليونيدو إلى اضفاء المزيد من التركيز والكفاءة على أعمالها. |
Ese tipo de resolución concentrada debería servir de modelo en la Quinta Comisión. | UN | وأكد أن هذه النوعية من القرارات المركزة ينبغي أن تكون نموذجا يحتذى في اللجنة الخامسة. |
Las lecciones del último decenio requieren una atención concentrada y compasiva de las Naciones Unidas y de la comunidad mundial, en general, en los países en transición como Kirguistán. | UN | وتقتضي الدروس المستفادة من العقد اﻷخير تركيزا واهتماما يتسم بالتعاطف من اﻷمم المتحدة والمجتمع العالمي بوجه عام على البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية مثل قيرغيزستان. |
El equipo nacional va a China y tengo que permanecer concentrada si quiero estar en la selección final | Open Subtitles | فريق المنتخب ذاهب الى الصين ويجب علي ان اظل مركزه اذا كنت اريد ان اختير لاسافر معهم |
La inversión directa extranjera en el mundo en desarrollo, de por sí concentrada en menos de una docena de países, está disminuyendo. | UN | وتدني الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية، الذي يتركز في واقع الأمر في أقل من عشرة بلدان. |
Además, la asistencia de los donantes a los países menos adelantados sigue siendo sumamente concentrada y entraña costos de transacción elevados. | UN | وفضلاً عن هذا، ظلّت مساعدات الجهات المانحة لأقل البلدان نمواً مركّزة بدرجة عالية وتنطوي على تكاليف معاملات مرتفعة. |
Estoy concentrada en meter a este criminal en la cárcel. | Open Subtitles | كل تركيزي لابد ان يكون على وضع هذا المجرم في السجن. |
Por otra parte, el criterio integrado exigía una planificación a largo plazo y una fiscalización sumamente concentrada. | UN | إضافة إلى ذلك، يتطلب النهج الموحد تخطيطا طويل اﻷجل ورصدا ذا تركيز عالي. |
SW: Pero yo estaba muy concentrada en alcanzar mis metas y en ese momento había una jugadora a la que quería superar. | TED | سيرينا: لكنني كنت أركز تماماً على تحقيق أهدافي وقد علمت في ذلك الوقت أنه هنالك لاعبةٌ واحدة عليّ تجاوزها. |
Necesitamos 10cc de materia oscura concentrada, o morirá! | Open Subtitles | نحتاج 10 سم مكعب من المادة المظلمة المركزّة ، او سيموت |
Pero necesito que te mantengas concentrada en el juego en estos momentos. ¿Me oyes? | Open Subtitles | لكنني احتاج الى تركيزك الآن هل تسمعينني؟ |
Sin embargo, la mayoría de esas corrientes siguió estando concentrada en un número pequeño de países. | UN | بيد أن معظم هذه التدفقات ما زال متركزا في عدد صغير من البلدان. |
i) Con la función de movilización integrada de recursos, la Organización podría lograr una estrategia concentrada y acelerada para determinar, asegurar y utilizar los fondos aportados por los donantes; | UN | ' 1` خاصية التعبئة المتكاملة للموارد تمكّن المنظمة من اتباع نهج مركّز وسريع إزاء تحديد التمويل الذي يمكن أن يقدمه المانحون وكفالة الحصول عليه واستخدامه؛ |