ويكيبيديا

    "concentrada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مركزة
        
    • تتركز
        
    • التركيز
        
    • المركزة
        
    • تركيزا
        
    • مركزه
        
    • يتركز
        
    • مركّزة
        
    • تركيزي
        
    • تركيز
        
    • أركز
        
    • المركزّة
        
    • تركيزك
        
    • متركزا
        
    • مركّز
        
    Esto puede ser extremadamente útil para el investigador ambiental cuando trata de localizar un punto de muestra química concentrada. UN وقد تكون في غاية الأهمية بالنسبة للمحقق البيئي عندما يحاول تحديد مكان نقطة عينة كيميائية مركزة.
    También estructuró su programa de reuniones regionales para abordar estas cuestiones de manera más concentrada y práctica. UN كما أنها نظمت برنامج اجتماعاتها اﻹقليمية على نحو يمكنها من معالجة هذه المسائل بطريقة مركزة وعملية.
    Sugirió que tal vez la autonomía regional fuese una opción cuando una minoría étnica estuviera concentrada en un territorio particular. UN وأشار إلى أن الاستقلال الذاتي الإقليمي قد يكون خياراً تتركز في ظله أقلية إثنية داخل إقليم معين.
    Podemos procesar grandes cantidades de líquidos del cuerpo para producir una fórmula altamente concentrada, de gran calidad de partículas nanobiológicas. TED فيمكننا معالجة كميات كبيرة من السوائل من الجسم لإنتاج تركيبة عالية التركيز و الجودة من جزيئات النانو
    De esta forma, se habría suministrado asistencia concentrada durante un mes en cada uno de diez países diferentes por una cantidad de dinero igual o inferior. UN وهكذا يمكن تقديم المساعدة المركزة لمدة شهرين في عشرة بلدان مختلفة تباعا بنفس التكلفة، أو ربما بتكلفة أقل.
    Por otra parte, la inversión extranjera directa está concentrada en unos pocos países. UN ويتركز الاستثمار المباشر الأجنبي تركيزا شديدا في عدد قليل من البلدان.
    La necesito concentrada, no obsesionada con su madre. Open Subtitles احتاجها ان تكون مركزه لا ان تكون مهووسه براي امها
    Sin embargo, la IED está muy concentrada en algunos países. UN إلا أن الاستثمار اﻷجنبي المباشر يتركز تركيزا عاليا في عدد قليل من البلدان.
    El documento consiguiente ha de señalar a la atención de la Comisión por lo menos la labor de los procedimientos temáticos en forma concentrada. UN وينبغي للوثيقة التي تنشأ عن ذلك أن تسترعي اهتمام اللجنة إلى عمل اﻹجراءات الموضوعية على اﻷقل بطريقة مركزة.
    Con objeto de facilitar la ejecución del SMSSM, el Comité decidió efectuar otra campaña de inspección concentrada relativa al SMSSM. UN ولتسهيل تنفيذ النظام البحري العالمي لﻹغاثة والسلامة، قررت اللجنة أن تقوم بحملة تفتيش مركزة ثانية ﻹعمال هذا النظام.
    El PNUD tiene un papel especial que desempeñar para conseguir que los esfuerzos de las Naciones Unidas y de sus asociados se desplieguen de forma concentrada y eficaz. UN ولبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي دور خاص لكفالة أن جهود الأمم المتحدة وشركائها مركزة وفعالة.
    La propiedad de la tierra en el país está enormemente concentrada. UN إذ إن ملكية الأراضي في البلد مركزة بشدة.
    Segunda mesa redonda: Las dificultades de asumir el liderazgo y prestar apoyo político en países con una epidemia concentrada UN حلقة النقاش 2: التحدي الذي يشكله توفير القيادة والدعم السياسي في البلدان التي تتركز فيها الأوبئة
    Además, en las tierras secas la fertilidad se halla concentrada exclusivamente en la delgada capa superficial. UN علاوة على ذلك تتركز أي خصوبة تتميز بها اﻷراضي الجافة حصرا في التربة السطحية الرقيقة الطبقة.
    La atención más concentrada a la inmunización que se prestó en 1999 en numerosos países determinó que hubiera algunos cuellos de botella de suministros a escala mundial. UN وقد أدت زيادة التركيز على التحصين في كثير من البلدان في عام 1999 إلى بعض الاختناقات في الإمدادات على نطاق العالم.
    El Grupo espera que la transformación de la ONUDI dé lugar a una labor más concentrada y eficiente. UN وقال ان المجموعة تأمل في أن يؤدي تحوّل اليونيدو إلى اضفاء المزيد من التركيز والكفاءة على أعمالها.
    Ese tipo de resolución concentrada debería servir de modelo en la Quinta Comisión. UN وأكد أن هذه النوعية من القرارات المركزة ينبغي أن تكون نموذجا يحتذى في اللجنة الخامسة.
    Las lecciones del último decenio requieren una atención concentrada y compasiva de las Naciones Unidas y de la comunidad mundial, en general, en los países en transición como Kirguistán. UN وتقتضي الدروس المستفادة من العقد اﻷخير تركيزا واهتماما يتسم بالتعاطف من اﻷمم المتحدة والمجتمع العالمي بوجه عام على البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية مثل قيرغيزستان.
    El equipo nacional va a China y tengo que permanecer concentrada si quiero estar en la selección final Open Subtitles فريق المنتخب ذاهب الى الصين ويجب علي ان اظل مركزه اذا كنت اريد ان اختير لاسافر معهم
    La inversión directa extranjera en el mundo en desarrollo, de por sí concentrada en menos de una docena de países, está disminuyendo. UN وتدني الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية، الذي يتركز في واقع الأمر في أقل من عشرة بلدان.
    Además, la asistencia de los donantes a los países menos adelantados sigue siendo sumamente concentrada y entraña costos de transacción elevados. UN وفضلاً عن هذا، ظلّت مساعدات الجهات المانحة لأقل البلدان نمواً مركّزة بدرجة عالية وتنطوي على تكاليف معاملات مرتفعة.
    Estoy concentrada en meter a este criminal en la cárcel. Open Subtitles كل تركيزي لابد ان يكون على وضع هذا المجرم في السجن.
    Por otra parte, el criterio integrado exigía una planificación a largo plazo y una fiscalización sumamente concentrada. UN إضافة إلى ذلك، يتطلب النهج الموحد تخطيطا طويل اﻷجل ورصدا ذا تركيز عالي.
    SW: Pero yo estaba muy concentrada en alcanzar mis metas y en ese momento había una jugadora a la que quería superar. TED سيرينا: لكنني كنت أركز تماماً على تحقيق أهدافي وقد علمت في ذلك الوقت أنه هنالك لاعبةٌ واحدة عليّ تجاوزها.
    Necesitamos 10cc de materia oscura concentrada, o morirá! Open Subtitles نحتاج 10 سم مكعب من المادة المظلمة المركزّة ، او سيموت
    Pero necesito que te mantengas concentrada en el juego en estos momentos. ¿Me oyes? Open Subtitles لكنني احتاج الى تركيزك الآن هل تسمعينني؟
    Sin embargo, la mayoría de esas corrientes siguió estando concentrada en un número pequeño de países. UN بيد أن معظم هذه التدفقات ما زال متركزا في عدد صغير من البلدان.
    i) Con la función de movilización integrada de recursos, la Organización podría lograr una estrategia concentrada y acelerada para determinar, asegurar y utilizar los fondos aportados por los donantes; UN ' 1` خاصية التعبئة المتكاملة للموارد تمكّن المنظمة من اتباع نهج مركّز وسريع إزاء تحديد التمويل الذي يمكن أن يقدمه المانحون وكفالة الحصول عليه واستخدامه؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد