Por ello, debemos concentrarnos en el desarrollo de tecnologías perfeccionadas de remoción de minas. | UN | ولهذا السبب، يجب علينا أن نركز على تطوير تكنولوجيا محسنة ﻹزالة اﻷلغام. |
Debemos concentrarnos en la manera de iniciar la labor sustantiva sobre los diversos temas importantes que hemos convenido en los últimos años. | UN | وينبغي أن نركز على كيفية الشروع في العمل الموضوعي بشأن مختلف البنود الهامة التي اتفقنا عليها في السنوات الماضية. |
En estos importantes momentos queremos apoyar ese proceso de negociación en vez de concentrarnos en temas o declaraciones que dividen y polarizan. | UN | وفي هذه اللحظة الهامة، نفضل دعم عملية المفاوضات بدلا من التركيز على مسائل أو بيانات تؤدي إلى الانقسام والاستقطاب. |
Sin embargo, concentrarse en las armas nucleares no es suficiente. También debemos concentrarnos en las armas que hoy mutilan y matan. | UN | بيد أن التركيز على اﻷسلحة النووية غير كاف فنحن بحاجة أيضا للتركيز على أسلحة تشوه وتقتل البشر اليوم. |
Deberíamos concentrarnos en nuestra armada. Me refiero a armar las naves mercantes para la defensa armas nuestros puertos construir fragatas. | Open Subtitles | علينا أن نركز على قواتنا البحرية اشير إلى تسليح السفن التجارية و بناء فرقاطات للدفاع عن الموانئ |
Creo que mejor debemos concentrarnos... en las preguntas relativas al texto de hoy. | Open Subtitles | أعتقد ربما يجب علينا أن نركز على المسائل ذات الصلة بأختبار |
Lo que tenemos que hacer es concentrarnos en la meta. ¿Está bien? | Open Subtitles | ما يجب علينا فعله هو نركز على تلك الجائزة، إتفقنا؟ |
Si quieres publicidad, podemos hacerlo el año que viene, pero ahora mismo, vamos a concentrarnos en que nos paguen. | Open Subtitles | إن أردتَ أن تتباهى، يمكننا فعل هذا بالعام المقبل لكن حاليًا، دعنا نركز على إقَتباض المال. |
Debemos más bien concentrarnos en los diferentes niveles de desarrollo que existen en nuestros diversos países. | UN | وبدلا من ذلك، يجب علينا أن نركز على المستويات المختلفة للتنمية القائمة في بلداننا المتعددة. |
Por ello, debemos concentrarnos en recomendaciones prácticas respecto de mecanismos de seguimiento eficaces para la aplicación de los acuerdos internacionales. | UN | ولهذا السبب علينا أن نركز على توصيات عملية بشأن آليات متابعة فعالة لتنفيذ الاتفاقات الدولية. |
Debemos concentrarnos en proyectos que ayuden a los afganos a ayudarse a sí mismos. | UN | وينبغي علينا التركيز على المشروعات التي تساعد الأفغان على أن يساعدوا أنفسهم. |
Debemos concentrarnos en ese período de tiempo, ver qué sucedió con su vida y tal vez averigüemos la clave de dónde se está escondiendo ahora. | Open Subtitles | ما علينا فعله هو التركيز على تلك الفترة الزمنية, ونرى ماذا كان يجري في حياته,وربما نحصل على فكرة اين مكان اختبائه |
El plan es concentrarnos en la salud de la mujer en relación al cambio ambiental... | Open Subtitles | الخطة هي التركيز على صحة المرأة. كـ دورٍ في التغير البيئي للعالم الثالث. |
Es cierto, pero pienso que concentrarnos en los problemas inmediatos es la solución más efectiva. | Open Subtitles | هذا صحيح ، لكن وجدت التركيز على أن المشكلة الراهنة هي الحل الفعال |
Es necesario, legítimo y muy útil concentrarnos en los problemas y los enfoques regionales. | UN | إن التركيز على المشاكل والنهج اﻹقليمية لهو أمر ضروري ومشروع ومفيد بوجه خاص. |
en lugar de concentrarnos en el cambio gradual y las buenas noticias. | TED | فنحن لا نميل للتركيز على التغيير التدريجي وقصص الأخبار الجيدة. |
Mira, Sara, ¿podemos concentrarnos... en lo que tenemos que hacer ahora? | Open Subtitles | نظرة، ساره , يستطيع نحن فقط نركّز على ماذا يجب أن نعمل الآن؟ |
En el nuevo milenio debemos concentrarnos en la aplicación acelerada de los planes de acción aprobados en esas conferencias. | UN | وفي الألفية الجديدة، يجب أن نركز اهتمامنا على التعجيل بتنفيذ خطط العمل المعتمدة في هذه المؤتمرات. |
Deberíamos concentrarnos en las actividades de orden práctico relacionadas con las minas en el terreno. | UN | وينبغي أن ينصب تركيزنا على الأنشطة العملية الميدانية المتعلقة بإجراءات تطهير الألغام. |
Así que mi equipo y yo podemos concentrarnos en las mejoras que beneficien realmente a todos. | TED | لذا أنا وفريقي الأساسي قادرون على التركيز في أداء التحسينات التي تقيد كل واحد. |
A pesar que el sólo hecho de que quieras leer un libro debería ser una celebración nacional, creo que deberíamos concentrarnos en el problema que tenemos. | Open Subtitles | .. فسيكون يوم عيد عالمي أعتقد أننا يجب أن نركز علي المشكلة المطروحة |
¿Podemos concentrarnos en el problema mayor? | Open Subtitles | هلّا ركزنا على الصورة العامة هنا, حسنًا؟ |
Debemos concentrarnos en la portada. Cómo hacer que sobresalga. | Open Subtitles | علينا أن نُركز على الغلاف وكيفية إنبهاره. |
Para poder avanzar en el sentido correcto, debemos concentrarnos en las maneras de resguardar la contribución única del Consejo de Seguridad a los asuntos mundiales. | UN | وبغية التحرك في الاتجاه السليم، يجب أن نركِّز على سبل حماية الإسهام الفريد لمجلس الأمن في الشؤون العالمية. |
¿No podemos concentrarnos en trabajar? | Open Subtitles | ألا يجب أن نركز فقط على العمل الآن؟ |
En lugar de concentrarnos en morir, vamos a concentrarnos en la vida. | Open Subtitles | بدلاً من التركيز على الموت سنركز على العيش |
Entonces lo que necesitamos ahora no es concentrarnos en ganar o perder, sino en dudar. | Open Subtitles | لذلك ما علينا التركيز عليه الآن هو ليس الربح أو الخسارة و لكن الشك |
Mi delegación opina que este marco de referencia conceptual nos ayudará a concentrarnos en el fomento de los objetivos de las Naciones Unidas y en la responsabilidad que tendrán que cargar sobre los hombros en los próximos decenios. | UN | وفي رأي وفدي، أن هذا اﻹطار المفاهيمي سيساعدنا على تركيز اهتمامنا على النهوض بأهداف اﻷمم المتحدة والمسؤولية التي سيكون عليها أن تتحملها في العقود القادمة. |