ويكيبيديا

    "concepción y ejecución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تصميم وتنفيذ
        
    • بتصميم وتنفيذ
        
    • تصميمها وتنفيذها
        
    • التصميم والتنفيذ
        
    • لتصميم وتنفيذ
        
    De particular importancia es el análisis de la concepción y ejecución de los programas de ajuste estructural con el fin de determinar qué mejoras hay que introducir en ellos. UN ومن اﻷمور التي لها أهمية خاصة تحليل تصميم وتنفيذ برامج التكيف الهيكلي بغية تعيين المجالات التي تحتاج إلى تحسين.
    La concepción y ejecución de las intervenciones es igualmente importante. UN كما أن تصميم وتنفيذ التدخلات لهما أهمية مماثلة.
    29. La Sra. Friman subrayó que los propios romaníes debían participar en las fases de concepción y ejecución de los proyectos. UN 29- وشددت السيدة فريمان على أن أفراد طائفة الروما أنفسهم ينبغي أن يشاركوا في مراحل تصميم وتنفيذ المشاريع.
    Por último, deben tenerse en cuenta los factores demográficos en la concepción y ejecución de los programas de mitigación de la pobreza. UN وأخيرا ينبغي أخذ العوامل الديمغرافية في الاعتبار فيما يتصل بتصميم وتنفيذ برامج تخفيف حدة الفقر.
    Recomendó a los Estados que incorporaran perspectivas de género en la concepción y ejecución de los programas de transferencia de efectivo y afirmó que los Estados: UN وأوصت بأن تدمج الدول منظوراً جنسانياً في تصميمها وتنفيذها لبرامج التحويلات النقدية وذكرت ما يلي:
    Las iniciativas y los acuerdos voluntarios con carácter participativo en su concepción y ejecución también ayudan a crear nuevas alianzas y a generar un sentido renovado de compromiso con la sostenibilidad a largo plazo entre las partes interesadas. UN والمبادرات والاتفاقات الطوعية القائمة على المشاركة في التصميم والتنفيذ تساعد أيضا على بناء شراكات جديدة وتولد إحساسا متجددا بين اﻷطراف المشتركة بالالتزام بتحقيق الاستدامة الطويلة اﻷجل.
    Así pues, existe una especial necesidad de que se imparta nuevo ímpetu a la concepción y ejecución de políticas y programas para los jóvenes en todos los niveles. UN ولذلك فإن هناك احتياجا خاصا ﻹعطاء زخم جديد لتصميم وتنفيذ سياسات وبرامج الشباب على جميع المستويات.
    iv) concepción y ejecución de programas previos de capacitación del personal para la identificación de clientes y la prevención de actividades sospechosas; UN ' 4` تصميم وتنفيذ برامج لتدريب الموظفين على التعرف على هويات العملاء ومنع الأنشطة المشبوهة،
    En el ámbito de la educación, este derecho significa que las minorías deberían participar en la concepción y ejecución de los programas educativos y en la administración de las instituciones docentes. UN ففي مجال التعليم، يشمل هذا الحق إسهام الأقليات في تصميم وتنفيذ البرامج التعليمية وفي إدارة المؤسسات التعليمية.
    Reconociendo también la necesidad de integrar la perspectiva de género en la concepción y ejecución de todas las etapas de la gestión de los desastres, UN وإذ تسلم أيضا بضرورة إدراج منظور جنساني في تصميم وتنفيذ جميع مراحل إدارة الأزمات،
    Las organizaciones y organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones internacionales públicas y las organizaciones no gubernamentales, así como algunas entidades de Mozambique, desempeñaron un papel fundamental en la concepción y ejecución de los programas humanitarios individuales y generales. UN وقامت منظمات ووكالات اﻷمم المتحدة والجمهور على الصعيد الدولي والمنظمات غير الحكومية، فضلا عن عدد من الهيئات الموزامبيقية، بدور أساسي في تصميم وتنفيذ البرامج اﻹنسانية المنفردة والشاملة على السواء.
    El objetivo principal es contribuir a la concepción y ejecución de políticas y medidas económicas que aseguren que los países en desarrollo consigan beneficios económicos del aprovechamiento íntegro del Convenio. UN والهدف الرئيسي هو المساهمة في تصميم وتنفيذ سياسات وتدابير اقتصادية تكفل للبلدان النامية تحقيق فوائد اقتصادية من استعمال الاتفاقية استعمالا كاملا.
    El no integrar plenamente una perspectiva de género en la concepción y ejecución de los programas de erradicación de la pobreza impedirá que esos programas logren sus objetivos. UN كما أن العجز عن إدماج المنظور المراعي للفوارق بين الجنسين إدماجا تاما في تصميم وتنفيذ برامج للقضاء على الفقر من شأنه أن يحول دون تحقيق تلك البرامج غاياتها.
    Sin embargo, es preciso prestar más atención a una combinación equilibrada de los aspectos ecológico, social y económico en la concepción y ejecución de operaciones de esa índole. UN غير أنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام ﻹيجاد مزيد مزيج متوازن لﻷبعاد اﻹيكولوجية والاجتماعية والاقتصادية عند تصميم وتنفيذ هذه اﻷنواع من العمليات.
    También podría alentarse a las entidades del sistema de las Naciones Unidas a que aprovecharan la pericia de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en la concepción y ejecución de proyectos de asistencia relacionados con los derechos humanos. UN ويمكن أيضا تشجيع عناصر منظومة اﻷمم المتحدة كيما تعتمد على خبرة مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في تصميم وتنفيذ مشاريع المساعدة المتصلة بحقوق اﻹنسان.
    La Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito sigue ejecutando el programa mundial contra el blanqueo del dinero, asesorando a los gobiernos sobre la concepción y ejecución de programas que ayuden a luchar contra las actividades ilícitas en escala mundial. UN ويواصل مكتب اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة تنفيذ البرنامج العالمي لمكافحة غسل اﻷموال، بإسداء المشورة للحكومات بشأن تصميم وتنفيذ برامج تعمل على مكافحة اﻷنشطة غير المشروعة على نطاق عالمي.
    Así pues, hace falta mejorar la concepción y ejecución de los programas mundiales futuros con el fin de asegurar que los vínculos con los países sean óptimos, teniendo en cuenta que los países tienen necesidades diversas. UN ومن ثم، يتعين إدخال تحسينات على تصميم وتنفيذ البرامج العالمية المقبلة، وكفالة توافر المستويات المثلى من الصلات القطرية، مع مراعاة تباين الاحتياجات من بلد لآخر.
    Sin embargo, las tendencias recientes también han dado origen a acuerdos formales de largo plazo que incluyen el intercambio de conocimientos en la concepción y ejecución de los proyectos de inversión. UN إلا أن الاتجاهات الحديثة أسفرت عن إبرام اتفاقات رسمية طويلة الأجل انطوت على تبادل المعارف في مرحلتي تصميم وتنفيذ مشاريع الاستثمار.
    El representante de Singapur estuvo de acuerdo en que era necesario invitar a los organismos internacionales de financiación a promover activamente la participación de las empresas de los países en desarrollo en la concepción y ejecución de los proyectos de construcción, especialmente en sus propios países. UN وأعرب عن تأييده لضرورة دعوة وكالات التمويل الدولية إلى العمل بنشاط على تعزيز مشاركة شركات البلدان النامية في تصميم وتنفيذ مشاريع البناء، خاصة في بلدانها.
    El Comité Interinstitucional Permanente ha venido examinando esta cuestión a fin de introducir los cambios que procedan en la concepción y ejecución de programas de socorro de emergencia. UN ومافتئت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تعالج هذه القضية من أجل تحقيق التغييرات المناسبة فيما يتصل بتصميم وتنفيذ برامج اﻹغاثة الطارئة.
    La reunión oficiosa también sirvió para delimitar esferas de futuros programas y políticas para el consumo y la producción sostenibles, cuya concepción y ejecución podían ampararse en el marco decenal de programas sobre modalidades de consumo y producción sostenibles. UN وساعد الاجتماع غير الرسمي أيضا على تحديد مجالات تحتاج إلى المزيد من البرامج والسياسات المتعلقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين التي يمكن تقديم الدعم لعملية تصميمها وتنفيذها عن طريق إطار السنوات العشر للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة.
    En el marco de la mundialización los países debían elaborar estrategias de desarrollo eficaces en cuya concepción y ejecución la sociedad civil y los protagonistas sociales desempeñaran un papel fundamental. UN وفي سياق العولمة، ينبغي للبلدان أن تضع استراتيجيات إنمائية فعالة يقوم فيها المجتمع المدني والجهات الفاعلة الاجتماعية بدور أساسي في التصميم والتنفيذ.
    También se destacó la importancia de incluir el género en el examen y evaluación periódicos de la concepción y ejecución de los proyectos. UN كما أبرز أهمية إدراج المسألة الجنسانية في الاستعراض والتقييم المنتظمين لتصميم وتنفيذ المشاريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد