ويكيبيديا

    "concepto de gastos operacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بند التكاليف التشغيلية
        
    • بند تكاليف التشغيل
        
    • للتكاليف التشغيلية
        
    Los recursos propuestos suponen una reducción de 1.666.900 dólares, principalmente en concepto de gastos operacionales. UN ويمثل مستوى الموارد المقترحة انخفاضا قدره 900 666 1 دولار تحت بند التكاليف التشغيلية بصورة رئيسية.
    El aumento de las necesidades en concepto de gastos operacionales por valor de 7.633.200 dólares, o 75,1%, se ve compensado en parte por una disminución de las necesidades para personal civil de 1.715.800 dólares, o un 9,5%. UN وزيادة الاحتياجات تحت بند التكاليف التشغيلية البالغة 200 633 7 دولار أو 75.1 في المائة، يقابلها جزئيا، انخفاض الاحتياجات من الموظفين المدنيين بمقدار 800 715 1 دولار، أو 9.5 في المائة.
    La disminución de 94.100 dólares en la partida de otros recursos prorrateados en comparación con el bienio anterior refleja la reducción de las necesidades por concepto de gastos operacionales. UN ونقصان الموارد المقررة الأخرى بمبلغ 100 94 دولار مقارنة بفترة السنتين السابقة يعزى إلى نقصان الاحتياجات تحت بند التكاليف التشغيلية.
    La Comisión espera que haya una reducción acorde en cualquier partida prevista por concepto de gastos operacionales para asistencia temporaria general, y confía en que habrán de evitarse las solicitudes de conversión a gran escala de nombramientos de contratistas individuales para asignaciones de duración limitada. UN وتتوقع اللجنة انخفاضا متناسبا في أي اعتماد يرد تحت بند تكاليف التشغيل للمساعدة المؤقتة العامة، وتثق بأنه سيتم تحاشي أي تحويل واسع النطاق لفرادى المتعاقدين إلى مهام محدودة المدة.
    Por consiguiente, la Comisión recomienda una reducción del 10% del conjunto de los recursos propuestos en concepto de gastos operacionales para 2009. UN وتوصي اللجنة بناء على ذلك بخفض الموارد الإجمالية المقترحة للتكاليف التشغيلية لعام 2009 بنسبة 10 في المائة.
    Las necesidades adicionales en concepto de gastos operacionales se vieron compensadas fundamentalmente por la reducción de las necesidades en concepto de personal militar y de policía, debido al despliegue de un promedio menor de personal de las unidades de policía constituidas. UN وقابل في المقام الأول الاحتياجات الإضافية المدرجة تحت بند التكاليف التشغيلية انخفاض في الاحتياجات تحت بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، وذلك بسبب انخفاض متوسط نشر أفراد الشرطة المشكلة.
    La reducción propuesta refleja la disminución de las necesidades correspondientes al personal militar, compensada en parte por aumentos en las partidas de unidades de policía constituidas y personal de contratación internacional, así como en concepto de gastos operacionales. UN والخفضُ المقترح هو نِتاج لنقصان الاحتياجات تحت بند الأفراد العسكريين، يقابله جزئيا زيادة تحت بندَي وحدات الشرطة المشكلة والموظفين الدوليين، وكذلك تحت بند التكاليف التشغيلية.
    El aumento de 310.500 dólares en la partida de otros recursos prorrateados en comparación con el bienio anterior refleja el incremento de las necesidades por concepto de gastos operacionales. UN وتعزى زيادة الموارد المقررة الأخرى بمبلغ 500 310 دولار، مقارنة بفترة السنتين السابقة، إلى تزايد الاحتياجات تحت بند التكاليف التشغيلية.
    Las menores necesidades en concepto de gastos operacionales obedecieron principalmente a las partidas de comunicaciones, consultores e instalaciones e infraestructura, como se explica en mayor detalle en la sección III del presente informe. UN وسجل انخفاض في الاحتياجات تحت بند التكاليف التشغيلية يعزى أساسا إلى الاتصالات والخبراء الاستشاريين والمرافق والهياكل الأساسية، كما ورد شرحه في الفرع الثالث من هذا التقرير.
    El proyecto de presupuesto también refleja un aumento de 2.416.400 dólares (1%) en la partida de personal civil y una reducción de 15.981.800 dólares (3,8%) en concepto de gastos operacionales. UN وتعكس الميزانية المقترحة أيضا زيادة قدرها 400 416 2 دولار، أو بنسبة 1 في المائة، تحت بند الموظفين المدنيين، وانخفاضا قدره 800 981 15 دولار، أو بنسبة 3.8 في المائة، تحت بند التكاليف التشغيلية.
    Los gastos superiores a los previstos por valor de 3.512.900 dólares en concepto de gastos operacionales son el resultado neto de las siguientes necesidades adicionales, que se vieron compensadas por las sumas mencionadas en el párrafo 10: UN 9 - وتحققت الزيادة المفرطة في الإنفاق البالغة 900 512 3 دولار تحت بند التكاليف التشغيلية كنتيجة صافية للاحتياجات الإضافية التالية، وتقابلها المبالغ الواردة في الفقرة 10 أدناه:
    Las necesidades en concepto de gastos operacionales se estiman en 90.377.100 dólares para 2009, frente a una suma de 30.098.300 dólares consignada para 2008. UN 131 - تقدّر الاحتياجات تحت بند التكاليف التشغيلية بمبلغ 100 377 90 دولار لعام 2009، مقابل اعتماد قدره 300 098 30 دولار لعام 2008.
    Los gastos en diciembre de 2008 y junio de 2009 reflejan obligaciones y desembolsos relacionados con el pago de facturas en concepto de gastos operacionales. UN وتبيّن النفقات في كانون الأول/ ديسمبر 2008 وحزيران/يونيه 2009 التزامات ومدفوعات لتسديد فواتير تحت بند التكاليف التشغيلية.
    El aumento de los recursos necesarios para sufragar los gastos del personal civil se compensó debido a que las necesidades en concepto de gastos operacionales (10.315.100 dólares) fueron menores de las presupuestadas, lo que obedeció principalmente a que: UN 220 - ويقابل الزيادة في الاحتياجات من الموظفين المدنيين انخفاض عن الاحتياجات المدرجة في الميزانية تحت بند التكاليف التشغيلية بلغ 100 315 10 دولار يعزى أساسا إلى ما يلي:
    La reducción de 292.300 dólares para 2014 obedece básicamente a que se necesitan menos recursos por concepto de gastos operacionales como consecuencia de la utilización de una conexión de fibra óptica con Valencia (España) y por concepto de instalaciones e infraestructura al haberse hecho menos adquisiciones y haberse reducido el parque de vehículos de la Misión. UN ويعزى النقصان البالغ 300 292 دولار لعام 2014 أساسا إلى انخفاض الاحتياجات تحت بند التكاليف التشغيلية نتيجة استخدام وسائل الاتصال بفالنسيا، إسبانيا، بواسطة الألياف الضوئية، فضلا عن انخفاض الاحتياجات تحت بند المرافق والهياكل الأساسية نتيجة انخفاض عدد المقتنيات؛ وانخفاض أسطول مركبات البعثة.
    Los gastos por concepto de gastos operacionales fueron menores a lo previsto debido principalmente a la reducción de los recursos necesarios para las actividades, ya que la ejecución fue más lenta de lo previsto, y para transporte aéreo, debido principalmente a que no se desplegaron vehículos aéreos no tripulados y a que disminuyeron los precios del combustible de aviación. UN ويعزى الانخفاض إنفاق تحت بند التكاليف التشغيلية في المقام الأول إلى انخفاض احتياجات الأنشطة، إذ كان التنفيذ أبطأ مما كان مخططا له، واحتياجات النقل الجوي؛ ويرجع ذلك أساسا إلى عدم نشر أي من المركبات الجوية التي تعمل بدون طيار، وإلى انخفاض أسعار وقود الطائرات.
    Las economías se debieron principalmente a una tasa de vacantes más alta en el caso del personal de contratación internacional que en el de contratación nacional, en comparación con el porcentaje de puestos ocupados utilizado en la preparación del presupuesto, y a una disminución de las necesidades en concepto de gastos operacionales debida a las reducciones registradas en la partida de adquisición de generadores, vehículos y piezas de repuesto. UN وتعزى الوفورات بشكل رئيسي إلى ارتفاع معدل شغور الوظائف الخاصة بالموظفين الدوليين والوطنيين، مقارنة بمعدلات شغل الوظائف المستخدمة في إعداد الميزانية، وإلى انخفاض الاحتياجات المدرجة تحت بند تكاليف التشغيل بسبب التخفيضات التي طرأت فيما يتعلق باقتناء مولدات الكهرباء والمركبات وقطع الغيار.
    La Comisión Consultiva observa, en base a la información suplementaria que se le ha facilitado, que los gastos en concepto de gastos operacionales al 31 de agosto de 2005 ascendían a 20 millones de dólares, lo cual, si se compara con el presupuesto de 135,3 millones de dólares, puede indicar demoras en la ejecución de proyectos financiados en concepto de gastos operacionales. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المتاحة لها أن النفقات المدرجة تحت بند تكاليف التشغيل في 31 آب/أغسطس 2005 بلغت 20 مليون دولار، وهو مبلغ إذا ما قورن بالمبلغ المدرج في الميزانية وقدره 135.3 مليون دولار، قد يدل على تأخر تنفيذ مشاريع ممولة في إطار بند تكاليف التشغيل.
    Dadas las circunstancias, y teniendo en cuenta las demoras en la ejecución de proyectos financiados en concepto de gastos operacionales a que se hace referencia en el párrafo 15 supra, la Comisión considera que debería aplicarse una reducción de 1,1 millones de dólares al presupuesto revisado de la MINUSTAH. UN وفي ظل هذه الظروف، وبالنظر إلى حالات التأخير في تنفيذ المشاريع الممولة تحت بند تكاليف التشغيل الواردة في الفقرة 15 أعلاه، ترى اللجنة أنه ينبغي إجراء تخفيض بمبلغ 1.1 مليون دولار على الميزانية المنقحة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي().
    Las necesidades estimadas por concepto de gastos operacionales que figuran en el proyecto de presupuesto (A/60/840) reflejan una disminución de 76.142.000 dólares, o el 14,9% en comparación con la asignación para 2005/2006. UN 40 - تعكس الاحتياجات التقديرية للتكاليف التشغيلية كما تظهر في الميزانية المقترحة (A/60/840) انخفاضا بمقدار 000 142 76 دولار أي 14.9 في المائة مقارنة بمخصصات الفترة 2005/2006.
    220. La disminución de los fondos necesarios por concepto de gastos operacionales obedece a que se han presupuestado para 2014 menos fondos por concepto de consultoría. UN 220 - ويُعزى انخفاض الاحتياجات للتكاليف التشغيلية إلى انخفاض الاحتياجات من الخدمات الاستشارية التي أدرجت في ميزانية عام 2014.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد