ويكيبيديا

    "concepto más amplio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أفسح
        
    • المفهوم الأوسع
        
    • مفهوم أوسع
        
    • بمفهوم أوسع
        
    • المفهوم العام
        
    • المفهوم الواسع
        
    • الأفسح
        
    • مفهوماً أوسع
        
    • مفهوم واسع
        
    • المفهوم الأعم
        
    • مفهوم أكثر شمولا
        
    • مفهوما أوسع
        
    Un concepto más amplio de la libertad: desarrollo, seguridad y derechos humanos para todos UN في جو من الحرية أفسح: نحو تحقيق التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان للجميع
    Un concepto más amplio de la libertad: desarrollo, seguridad y derechos humanos para todos UN في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان للجميع
    Un concepto más amplio de la libertad: desarrollo, seguridad y derechos humanos para todos UN في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان للجميع
    Este concepto más amplio del patrimonio cultural deja claro que la cultura sólo puede entenderse como un todo. UN وهذا المفهوم الأوسع للتراث الثقافي يجعل من الواضح أن الثقافة لا يمكن فهمها إلا باعتبارها كلا لا يتجزأ.
    Las actividades de las VS se han extendido y ahora abarcan cuestiones relacionadas con el concepto más amplio de salud genésica. UN وقد تم توسيع نطاق عمل العاملات الصحيات بحيث يشمل المفهوم الأوسع للصحة الإنجابية.
    Estos indicadores se están revisando con arreglo a un concepto más amplio de la cadena de suministro y, se definirán como corresponda. UN ويجري حاليا استعراض هذه المؤشرات بما يتماشى مع وضع مفهوم أوسع نطاقا لسلسلة الإمدادات وسيجري تنقيحها بناء على ذلك.
    Convendría examinar cómo las lecciones contenidas en el informe pueden aplicarse al caso de Sierra Leona, y la utilidad de un concepto más amplio de consolidación de la paz. UN وسيكون من المفيد دراسة كيفية إمكان تطبيق الدروس المتضمنة في التقرير على حالة سيراليون، وما إذا كان من المفيد العمل بمفهوم أوسع نطاقا لبناء السلام.
    La Junta acogió con beneplácito la declaración formulada por el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos quien enmarcó las medidas de " desarme preventivo " en el concepto más amplio de la acción preventiva. UN ورحب بالبيان الذي أدلى به وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية، الذي وضع فيه تدابير " نزع السلاح الوقائي " في إطار المفهوم العام لﻹجراءات الوقائية.
    Asimismo, es interesante observar que, pese a las palabras huecas que se pronuncian en alabanza del concepto más amplio de la seguridad, el presupuesto de las Naciones Unidas todavía no refleja esto. UN من المثير للاهتمام أيضا أنــه على الرغم من التشدق بالكلام عن المفهوم الواسع لﻷمــن، فإن ميزانيــة اﻷمــم المتحدة لا تعبر عن هذا المفهوم حتى اﻵن.
    Un concepto más amplio de la libertad: desarrollo, seguridad y derechos humanos para todos UN في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان للجميع
    A menos que recordemos esa promesa y nuestro compromiso de elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad, no conseguiremos un equilibrio en las Naciones Unidas. UN وما لم نتذكر هذا العهد والتزامنا بتحسين مستويات المعيشة في جو من الحرية أفسح لن يكون لدينا توازن في اﻷمم المتحدة.
    El progreso social y los mejores niveles de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad han sido, para muchas naciones, un espejismo. UN وأصبح التقدم الاجتماعي، ورفع مستوى المعيشة في جـو مــن الحريــة أفسح بالنسبة لكثير من الدول مجرد سراب يتراجع باستمرار.
    Tenemos la obligación de garantizar que los pueblos de las Naciones Unidas realmente puedan vivir dentro de un concepto más amplio de la libertad. UN ويجب علينا ضمان تمكننا نحن شعوب الأمم المتحدة من أن نعيش حياتنا حقا في جو من الحرية أفسح.
    Informe del Secretario General titulado " Un concepto más amplio de la libertad: desarrollo, seguridad y derechos humanos para todos " UN تقرير الأمين العام المعنون: " في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان للجميع "
    Se dijo que era un concepto de common law que suscitaba cierta desconfianza entre los juristas de los derechos de tradición romanista y que, además, quedaba comprendido dentro del concepto más amplio de renuncia implícita. UN وقيل إنها فكرة عامة في القانون وينظر إليها ممارسو القانون المدني ببعض الشك، وإن سقوط الحق يتضمنه المفهوم الأوسع للتنازل الضمني.
    En primer lugar, aunque el concepto de pobreza tiene una connotación económica irreductible, el concepto que nos resulta útil en este marco no es el de bajos ingresos, sino más bien el concepto más amplio del control insuficiente de los recursos económicos; la carencia de ingresos personales suficientes sólo es una causa posible de esa situación. UN أولاً، في حين أن مفهوم الفقر لـه بالقطع مدلول اقتصادي لا راد له وأن المفهوم ذا الصلة في هذا المقام ليس هو انخفاض الدخل بل المفهوم الأوسع نطاقاً وهو التحكم غير الكافي في الموارد الاقتصادية التي لا يشكل منها عدم كفاية الدخل الشخصي سوى مصدر محتمل واحد فقط.
    En efecto, tiene sentido enmarcar la prevención en el concepto más amplio de la promoción de la salud, teniendo en cuenta todas las prácticas dañinas para el bienestar físico y mental. UN فالواقع أن من الصواب أن يُنظر إلى الوقاية في اطار المفهوم الأوسع لتحسين الحالة الصحية، حيث تتناول جميع الممارسات التي تضر الصحة البدنية والعقلية.
    Cuando se celebró el debate de alto nivel en el Consejo Económico y Social, se reconoció en general el compromiso con la meta de elevar el nivel de vida en el marco de un concepto más amplio de libertad. UN برفع مستوى الحياة في إطار مفهوم أوسع للحرية.
    El concepto más amplio de la libertad supone que los hombres y mujeres de todas partes del mundo tienen derecho a ser gobernados por su propio consentimiento, al amparo de la ley, en una sociedad en que todas las personas, sin temor a la discriminación ni a las represalias, gocen de libertad de opinión, de culto y de asociación. UN إن مفهوم الحرية الأفسح جوا إنما يعني ضمنا أن للرجال والنساء في كل مكان الحق في الحكم الذي يرتضونه، في ظل القانون، وفي مجتمع يمكن فيه لكل فرد أن يمارس حقه في التعبير والعبادة وتكوين الجمعيات، دون تمييز أو عقاب.
    268. Flandes decidió concentrarse en la diferencia de carrera, concepto más amplio que la diferencia de trabajo. UN 268- وقررت المنطقة الناطقة بالفلمندية التركيز على الفجوة المهنية، التي تعد مفهوماً أوسع من مفهوم العمل.
    Claramente falta aún mucho camino por recorrer para lograr los objetivos consignados en la Carta de las Naciones Unidas de promover el progreso social y elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de libertad. UN ومن الواضح أن هناك جهودا كبيرة ينبغي بذلها لتحقيق اﻷهداف المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة والرامية إلى تعزيز التقدم الاجتماعي ورفع مستوى المعيشة في إطار مفهوم واسع للحرية.
    Las Naciones Unidas, en particular el Consejo de Seguridad, han venido desempeñado una función cada vez mayor en actividades comprendidas en el ámbito de este concepto más amplio de verificación, incluso las relacionadas con agentes no estatales. UN وتضطلع الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن، بدور متزايد فيما يتصل بالأنشطة التي تندرج في إطار المفهوم الأعم للتحقق ومنها الأنشطة المرتبطة بالجهات من غير الدول.
    Ante todas las amenazas y los desafíos que trascienden las fronteras de los Estados, necesitamos un concepto más amplio de seguridad colectiva, que se base en el respeto y la justicia como requisitos para la paz, y en la solidaridad como condición para la seguridad, y que entrañe un compromiso de todos para promover el desarrollo sostenible. UN وفي وجه كل التهديدات والتحديات التي تتعدى حدود الدولة نحن بحاجة إلى مفهوم أكثر شمولا للأمن الجماعي، يقوم على أساس الاحترام والعدالة بوصفهما متطلبين للسلام، والتضامن بوصفه شرطا للأمن، ما ينطوي على التزام من الجميع بالنهوض بالتنمية المستدامة.
    62. Se extiende cada vez más la opinión de que el ecoetiquetado exige adoptar un concepto más amplio de la transparencia. UN ٢٦- وهناك توافق اﻵراء متزايد على أن وضع العلامات الايكولوجية يتطلب مفهوما أوسع للشفافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد