ويكيبيديا

    "conceptos de derechos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مفاهيم حقوق
        
    • لمفاهيم حقوق
        
    Además, el Ministerio de Educación ha preparado una matriz integrada sobre conceptos de derechos humanos, que se deberá incorporar en breve a los planes de estudio escolares. UN كما أعدت وزارة التربية والتعليم مصفوفة متكاملة حول مفاهيم حقوق الانسان حيث سيتم تضمينها في المناهج التعليمية؛
    Solicitó información suplementaria sobre los conceptos de derechos humanos que se habían incluido en los programas de estudios y sobre cómo habían repercutido en la calidad de la enseñanza. UN وطلبت معلومات إضافية عن مفاهيم حقوق الإنسان المدرجة في المناهج الدراسية وعن مدى تأثيرها في جودة التعليم.
    En particular, los datos demuestran que los conceptos de derechos humanos y justicia social pueden ofrecer un marco general para poner en marcha una dinámica local que sea compatible con el contexto y respetuosa del entorno cultural. UN وتُبيّن الأدلة، على وجه التحديد، أن مفاهيم حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية يمكن أن توفر إطارا شاملا لدفع عجلة القوى المحركة المحلية التي تكون سليمة من ناحية السياق وتنم عن تبجيل الثقافة.
    En 2007, con el apoyo de UNICEF, se procedió al análisis de los conceptos de derechos del niño ya incluidos en los planes de estudio. UN مسح وتحليل مفاهيم حقوق الطفل في المناهج الدراسية بدعم من منظمة اليونيسيف عام 2007
    El objetivo ha cambiado durante el Decenio, de la creación de conciencia con respecto a conceptos de derechos humanos a la potenciación de grupos determinados. UN وقد تغير الهدف خلال العقد من خلق وعي بالنسبة لمفاهيم حقوق اﻹنسان إلى زيادة قدرات مجموعات معينة مستهدفة.
    El ACNUDH concedió subsidios para proyectos a 4 organizaciones que se proponían popularizar los conceptos de derechos humanos por distintos medios. UN وقدمت المفوضية منحاً لمشاريع أربع منظمات سعت إلى ترويج مفاهيم حقوق الإنسان باستخدام مختلف أشكال وسائط الإعلام.
    o Profundizar los conceptos de derechos humanos en los planes de estudio educativos. UN تعميق مفاهيم حقوق الإنسان ضمن المناهج التربوية.
    En todos los niveles educativos se enseñaban conceptos de derechos humanos como la igualdad, la tolerancia y la justicia. UN وتُدرس مفاهيم حقوق الإنسان من قبيل المساواة والتسامح والعدل في جميع مستويات التعليم.
    El PNUD colaboró, a petición de los países, en la incorporación de conceptos de derechos humanos. UN وعمل البرنامج الإنمائي مع بلدان، بناء على طلبها، لتعميم مفاهيم حقوق الإنسان.
    En segundo lugar, a medida que nos aproximamos al final del milenio, las instituciones multilaterales se están dedicando cada vez más a establecer interconexiones entre los conceptos de derechos humanos, desarrollo y pobreza, aunque aún subsisten, en varios sentidos, grandes lagunas. UN ومن ثم فقد اكتست المؤسسات المتعددة الأطراف، مع اقترابنا من نهاية الألفية، أهمية أكبر في الربط بين مفاهيم حقوق الإنسان والتنمية والفقر، رغم الهوة التي ما زالت موجودة في عدد من النواحي المختلفة.
    :: Educando a los niños en todo el mundo para que entiendan los conceptos de derechos humanos e igualdad entre los géneros y las causas de la violencia en el hogar. UN :: وبصورة أهم، تثقيف الأطفال في كافة أنحاء العالم في مجال مفاهيم حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين وأسباب ارتكاب العنف في الأسرة.
    Al menos 300 agentes de las fuerzas del orden y juristas recibieron capacitación en las normas internacionales de derechos humanos, con el objetivo de incorporar los conceptos de derechos humanos en las leyes y políticas nacionales. UN وتم تدريب 300 شخص على الأقل من العاملين في إنفاذ القوانين والذين يمارسون أعمالا قانونية على القانون الدولي لحقوق الإنسان، بهدف إدماج مفاهيم حقوق الإنسان في القوانين والسياسات المحلية.
    En cuanto a la inclusión de la educación en materia de derechos humanos en los programas de formación de los profesionales de la salud, la mayoría de esos programas comprenden un módulo sobre ética, que abre el camino para la introducción de conceptos de derechos humanos. UN وفيما يتعلق بإدماج ثقافة حقوق الإنسان في تدريب الفنيين الصحيين، يشتمل معظم هذا التدريب على وحدة متعلقة بآداب المهنة، مما يوفر إمكانية لإدخال مفاهيم حقوق الإنسان.
    No obstante, muchas escuelas de Jordania han empezado, en años recientes, a enseñar a los alumnos conceptos de derechos humanos. A continuación se exponen algunas actividades importantes a este respecto. UN و قد بدأت مدارس كثيرة في المملكة تدريس مفاهيم حقوق الإنسان بشكل ملحوظ في السنوات الأخيرة، ومن أهم الانشطة في هذا المجال:
    - Se ha utilizado un enfoque que incorpora conceptos de derechos humanos en la enseñanza y el aprendizaje: UN - اعتماد منهج الدمج التكاملي في تعليم وتعلم مفاهيم حقوق الانسان؛
    La instrucción comprende conceptos de derechos humanos, los instrumentos jurídicos internacionales aplicables sobre derechos humanos, la legislación local aplicable y casos relativos a abusos de los derechos humanos. UN ويشمل التدريب مفاهيم حقوق الإنسان؛ والصكوك القانونية الدولية لحقوق الإنسان المعمول بها؛ والقوانين المحلية السارية والقضايا ذات الصلة بالإخلال بحقوق الإنسان.
    Las instituciones de la sociedad civil que realizan actividades en el área de los derechos humanos han hecho una importante contribución a la integración de los conceptos de derechos humanos en la adopción y enmienda de leyes nacionales en los últimos ocho años UN واضطلعت مؤسسات المجتمع المدني النشطة في مجال حقوق الإنسان بدور هام في إدماج مفاهيم حقوق الإنسان في عملية اعتماد وتعديل القوانين في البلد أثناء السنوات الثماني الأخيرة.
    Tales metas incluyen el aumento de la matrícula y retención escolar de las niñas, la incorporación de conceptos de derechos humanos en los planes de estudio educativos y el establecimiento de escuelas privadas. UN وتشمل هذه الأهداف ما يلي: زيادة مستوى التحاق الفتيات بالمدارس واستمرارهن في الدراسة، وإدماج مفاهيم حقوق الإنسان في البرامج التعليمية والسماح بإنشاء المدارس الخاصة.
    Su labor consiste además en hacer efectivos los conceptos de derechos humanos, incluidos los derechos económicos y sociales, en la sociedad haitiana y crear un instrumento de lucha contra la pobreza y promoción del desarrollo sostenible. UN والهدف من ذلك هو تجسيد مفاهيم حقوق الإنسان، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية داخل المجتمع الهايتي، وجعلُها أداةً لمكافحة الفقر وتعزيز التنمية المستدامة.
    El Departamento de Seguridad Pública también ha tomado medidas enérgicas para aplicar el plan real sobre la promoción de los derechos humanos en general y el llamamiento a la moderación, la tolerancia, la aceptación de los demás y la difusión de conceptos de derechos humanos. UN كما تخطو إدارة الأمن العام خطوات قوية لتنفيذ الخطة الملكية المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان بوجه عام، والدعوة إلى الاعتدال والتسامح وقبول الآخر ونشر مفاهيم حقوق الإنسان.
    En esta época, los legisladores, diplomáticos y políticos han derrochado numerosos esfuerzos para llegar a establecer marcos jurídicos internacionales que incluyan los conceptos de derechos humanos. Como consecuencia, se han firmado instrumentos internacionales, regionales y nacionales que han hecho su objetivo la codificación, protección y consagración de los derechos humanos. UN لقد بذل المشترعون والدبلوماسيون والسياسيون الكثير من الجهد للوصول إلى اﻷطر القانونية الدولية لمفاهيم حقوق اﻹنسان في هذا العصر، وصدرت نتيجة ذلك مواثيق دولية وإقليمية ووطنية جعلت من تقنين حقوق اﻹنسان وحمايتها وتكريسها هدفا لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد