ويكيبيديا

    "concertados con los donantes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المبرمة مع المانحين
        
    • المبرمة مع الجهات المانحة
        
    El presupuesto en efectivo se financia con contribuciones en efectivo registradas como ingresos en el Fondo General. El presupuesto en especie representa el valor de las donaciones en especie que el Organismo prevé recibir basándose en los acuerdos concertados con los donantes, o en la práctica pasada. UN وتمول الميزانية النقدية من خلال تبرعات نقدية مسجلة كإيرادات للصندوق العام وتمثل الميزانية العينية قيمة المنح التي تتوقع الوكالة أن تتلقاها استنادا إلى الاتفاقات المبرمة مع المانحين أو بناء على الممارسة السابقة.
    En el párrafo 42, la Junta recomendó que el UNICEF determinara la causa de los retrasos en la presentación de informes a los donantes por las oficinas exteriores y adoptara medidas para lograr que los informes se presentasen con arreglo a los acuerdos concertados con los donantes. UN 86 - وفي الفقرة 42، أوصى المجلس بأن تحدد اليونيسيف سبب حالات التأخير في تقديم التقارير إلى المانحين حسب المكاتب الميدانية، وبأن تضع تدابير لكفالة تقديم التقارير وفقا للاتفاقات المبرمة مع المانحين.
    La Junta recomienda que el UNICEF determine la causa de los retrasos en la presentación de informes a los donantes por las oficinas exteriores y adopte medidas para lograr que los informes se presenten con arreglo a los acuerdos concertados con los donantes. UN 42 - يوصي المجلس بأن تحدد اليونيسيف سبب التأخيرات في تقديم التقارير إلى المانحين حسب المكاتب الميدانية وتضع تدابير لكفالة تقديم التقارير وفقا للاتفاقات المبرمة مع المانحين.
    Después, la parte de los ingresos en concepto de intereses obtenidos de los fondos para fines especiales que corresponde al Fondo del Programa contra la Droga y al Fondo del Programa contra el Delito se reparte entre las cuentas de los proyectos financiados con fondos para fines especiales o se reembolsa en función de los arreglos de financiación concertados con los donantes. UN ثم توزّع حصة الصناديق الخاصة للأغراض الخاصة من إيرادات الفوائد التي يجنيها كل من صندوقي برنامج المخدرات وبرنامج الجريمة من حسابات المشاريع المخصصة للأغراض الخاصة أو يُرد وفقا لاتفاقات التمويل المبرمة مع الجهات المانحة.
    Posteriormente, la parte de los ingresos en concepto de intereses obtenidos de los fondos para fines especiales que corresponde al Fondo del Programa contra la Droga y al Fondo del Programa contra el Delito se reparte entre las cuentas de los proyectos financiados con fondos para fines especiales o se reembolsa en función de los arreglos de financiación concertados con los donantes. UN ثم توزّع حصة أموال الأغراض الخاصة من إيرادات الفوائد التي يجنيها صندوق برنامج المراقبة الدولية للمخدرات وصندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية على حسابات المشاريع الممولة من الأموال الخاصة، أو تُرد وفقا لاتفاقات التمويل المبرمة مع الجهات المانحة.
    En el párrafo 42, la Junta recomendó que el UNICEF determinara la causa de los retrasos en la presentación de informes a los donantes por las oficinas exteriores y adoptara medidas para lograr que los informes se presentaran con arreglo a los acuerdos concertados con los donantes. UN 322 - في الفقرة 42، أوصى المجلس بأن تحدد اليونيسيف أسباب حالات التأخير في تقديم تقارير المكاتب الميدانية إلى المانحين، وبأن تضع تدابير لكفالة تقديمها وفقا للاتفاقات المبرمة مع المانحين.
    En el párrafo 252, el UNICEF aceptó la recomendación reiterada de la Junta de determinar la causa de los retrasos en la presentación de informes a los donantes por las oficinas exteriores y adoptar medidas para lograr que los informes se presentaran con arreglo a los acuerdos concertados con los donantes. UN 309 - في الفقرة 252، وافقت اليونيسيف على توصية المجلس المكررة بأن تحدد أسباب حالات التأخير في تقديم المكاتب الميدانية التقارير إلى المانحين، وبأن تضع تدابير لكفالة تقديمها وفقا للاتفاقات المبرمة مع المانحين.
    u) Determine la causa de los retrasos en la presentación de informes a los donantes por las oficinas exteriores y adopte medidas para lograr que los informes se presenten con arreglo a los acuerdos concertados con los donantes. UN (ش) تحديد أسباب التأخير في تقديم تقارير المانحين من قبل المكاتب الميدانية ووضع التدابير اللازمة لضمان تقديم التقارير وفقا للاتفاقات المبرمة مع المانحين.
    Presentación de informes a los donantes: determinar la causa de los retrasos en la presentación de informes a los donantes por las oficinas exteriores y adoptar medidas para lograr que los informes se presenten con arreglo a los acuerdos concertados con los donantes (todas las oficinas exteriores) UN تقديم التقارير إلى المانحين: تحديد سبب تأخر المكاتب الميدانية في تقديم تقارير إلى المانحين ووضع تدابير ترمي إلى ضمان تقديم التقارير وفقا للاتفاقات المبرمة مع المانحين (جميع المكاتب الميدانية)
    En el párrafo 252, el UNICEF aceptó la recomendación reiterada de la Junta de determinar la causa de los retrasos en la presentación de informes a los donantes por las oficinas exteriores y adoptar medidas para que los informes se presentaran con arreglo a los acuerdos concertados con los donantes. UN 312 - في الفقرة 252، وافقت اليونيسيف على توصية المجلس المكررة لها بأن تحدد أسباب حالات التأخير في تقديم المكاتب الميدانية التقارير إلى المانحين، وبأن تضع تدابير لكفالة تقديمها وفقا للاتفاقات المبرمة مع المانحين.
    b) Otros recursos: el saldo no utilizado de los presupuestos para proyectos y programas, que se utilizarán en ejercicios futuros de conformidad con los acuerdos concertados con los donantes. UN (ب) الموارد الأخرى: الميزانيات غير المنفقة للمشاريع والبرامج المخصصة التي ستُصرف في فترات مقبلة وفقا للاتفاقات المبرمة مع المانحين.
    b) Otros recursos: el saldo no utilizado de los presupuestos para proyectos y programas específicos, que se utilizarán en ejercicios futuros de conformidad con los acuerdos concertados con los donantes. UN (ب) الموارد الأخرى: الميزانيات غير المنفقة للمشاريع والبرامج المخصصة التي ستقيد كمصروفات في فترات مقبلة وفقا للاتفاقات المبرمة مع المانحين.
    a) Recabe los acuerdos concertados con los donantes de todos los Comités Nacionales y vele por que los donantes conozcan y aprueben todas las retenciones de " otros recursos " de los Comités Nacionales; y determine las razones de las altas tasas de retención y adopte medidas para aumentar al máximo los recursos ordinarios de los Comités Nacionales; UN (أ) الحصول على الاتفاقات المبرمة مع المانحين من جميع اللجان الوطنية وكفالة إبلاغ المانحين بجميع ما تحتفظ به اللجان الوطنية من " الموارد الأخرى " وموافقتهم عليها؛ والتحقق من أسباب ارتفاع معدلات الاحتفاظ بالموارد واتخاذ التدابير اللازمة لزيادة الموارد العادية الواردة من اللجان الوطنية إلى أقصى المعدلات الممكنة؛
    Posteriormente, la parte de los ingresos en concepto de intereses obtenidos de los fondos para fines especiales que corresponde a los Fondos del Programa contra la Droga y el Programa contra el Delito se reparte entre las cuentas de los proyectos financiados con fondos para fines especiales o se reembolsa en función de los arreglos de financiación concertados con los donantes. UN ثم توزَّع حصة الأموال المخصصة لأغراض خاصة من إيرادات الفوائد التي يجنيها صندوق برنامج المخدرات وصندوق برنامج منع الجريمة على حسابات المشاريع الممولة من الأموال المخصصة لأغراض خاصة، أو تُرد وفقا لاتفاقات التمويل المبرمة مع الجهات المانحة.
    Posteriormente, la parte de los ingresos en concepto de intereses obtenidos de los fondos para fines especiales que corresponde a programas de fiscalización de drogas y prevención del delito se reparte entre las cuentas de los proyectos financiados con fondos para fines especiales o se reembolsa en función de los arreglos de financiación concertados con los donantes. UN وبالنسبة إلى حصة صندوق الأموال الموجّهة لأغراض خاصة من إيرادات الفوائد التي يجنيها برنامج المخدرات وبرنامج منع الجريمة، فإمّا توزّع على حسابات المشاريع الممولة من الأموال الموجّهة لأغراض خاصة وإما تُردّ إلى الجهات المانحة، وذلك تبعا لاتفاقات التمويل المبرمة مع الجهات المانحة.
    40. El fondo fiduciario está listo para recibir contribuciones con o sin asignación específica que puedan gestionarse como subcuentas o proyectos, según los acuerdos concertados con los donantes. UN 40- والصندوق الاستئماني جاهز لتلقي تبرعات مخصصة وغير مخصصة يمكن إدارتها كحسابات فرعية أو كمشاريع، طبقاً للاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة.
    El UNICEF aceptó la recomendación reiterada de la Junta de determinar la causa de los retrasos en la presentación de informes a los donantes por las oficinas exteriores y adoptar medidas para lograr que los informes se presentaran con arreglo a los acuerdos concertados con los donantes. UN 252 - وافقت اليونيسيف على توصية المجلس التي كرر تأكيدها بتحديد سبب حالات التأخير في تقديم التقارير إلى الجهات المانحة من جانب المكاتب الميدانية، وإرساء التدابير الكفيلة بضمان تقديم التقارير وفقا للاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة.
    En su anterior informe (A/63/5/Add.2 y Corr.1, cap. II, párr. 39), la Junta observó que en siete oficinas exteriores los informes a los donantes se presentaron fuera de plazo y había recomendado que el UNICEF determinara la causa de los retrasos y adoptara medidas para lograr que los informes se presentaran con arreglo a los acuerdos concertados con los donantes. UN وأشار المجلس في تقريره السابق (A/63/5/Add.2 و Corr.1، الفصل الثاني، الفقرة 39)، إلى أن سبعة مكاتب ميدانية قدمت تقاريرها إلى الجهات المانحة بعد انقضاء المواعيد المحددة لها، وأوصى بأن تقوم اليونيسيف بتبيان أسباب حالات التأخير وإرساء التدابير الكفيلة بضمان تقديم التقارير وفقا للاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد