ويكيبيديا

    "concertados con los estados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المبرمة مع الدول
        
    • المعقودة مع الدول
        
    • التي أبرمتها الدول
        
    El material nuclear fisionable transferido de usos militares a actividades nucleares pacíficas deberá ser puesto, a la mayor brevedad posible, bajo los arreglos de verificación pertinentes del OIEA en el marco de los acuerdos voluntarios sobre salvaguardias concertados con los Estados que poseen armas nucleares. UN ينبغي إخضاع المواد الانشطارية النووية التي تُنقل من الاستخدام العسكري إلى الأنشطة النووية السلمية، في أقرب وقت ممكن، لترتيبات التحقق الملائمة التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية في إطار الاتفاقات والضمانات الطوعية المبرمة مع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Debería por tanto reforzarse el papel del OIEA como autoridad encargada de verificar y lograr el respeto de los acuerdos de salvaguardias concertados con los Estados. UN وعليه، ينبغي ترسيخ دور الوكالة الدولية باعتبارها هيئةً معنية بالتحقق من اتفاقات الضمانات المبرمة مع الدول وكفالة احترامها.
    Se trata, por ejemplo, de prestar apoyo a los abogados defensores, supervisar las instalaciones de detención, aplicar el programa de apoyo a los testigos y las víctimas así como desempeñar funciones jurídicas generales relacionadas con los acuerdos concertados con los Estados Miembros y el apoyo a las transacciones contractuales y las adquisiciones de la Administración. UN وتشتمل هذه المهام على مؤازرة محامي الدفاع، واﻹشراف على مرافق الاحتجاز، وتنفيذ برنامج دعم الشهود والضحايا، وكذلك أداء المهام القانونية العامة المتصلة بالاتفاقات المبرمة مع الدول اﻷعضاء، ودعم ما تقوم به اﻹدارة من معاملات تتعلق بالعقود والمشتريات.
    22. Los acuerdos o, en su caso, los arreglos concertados con los Estados Partes o con los Estados que acojan las instalaciones del Sistema Internacional de Vigilancia o que de otro modo sean responsables de ellas incluirán disposiciones para sufragar esos costos. UN ٢٢- تتضمن الاتفاقات أو، عند الاقتضاء، الترتيبات المعقودة مع الدول اﻷطراف أو مع الدول المضيفة أو التي تتولى المسؤولية على نحو آخر عن مرافق نظام الرصد الدولي أحكاماً لتغطية هذه التكاليف.
    22. Los acuerdos o, en su caso, los arreglos concertados con los Estados Partes o con los Estados que acojan las instalaciones del Sistema Internacional de Vigilancia o que de otro modo sean responsables de ellas incluirán disposiciones para sufragar esos costos. UN ٢٢- تتضمن الاتفاقات أو، عند الاقتضاء، الترتيبات المعقودة مع الدول اﻷطراف أو مع الدول المضيفة أو التي تتولى المسؤولية على نحو آخر عن مرافق نظام الرصد الدولي أحكاماً لتغطية هذه التكاليف.
    ii) Número de acuerdos provisionales concertados con los Estados para la aplicación de las sentencias dictadas UN ' 2` عدد الاتفاقات المؤقتة التي أبرمتها الدول لتنفيذ أحكام فردية
    Los pueblos indígenas tienen derecho a que los tratados, acuerdos y otros arreglos constructivos concertados con los Estados, con sus predecesores y sus sucesores sean reconocidos, respetados, observados, cumplidos y aplicados según su espíritu y propósito originales, de buena fe, y tal como los entendieron los pueblos indígenas. UN للشعوب الأصلية الحق في أن تحظى المعاهدات والاتفاقات والترتيبات البناءة المبرمة مع الدول ومع دولها الخلف ودولها السلف بالاعتراف والاحترام والمراعاة والتنفيذ والإعمال وفقاً لروحها وغرضها الأصليين، بحسن نية، وحسب فهم الشعوب الأصلية لها.
    Los pueblos indígenas tienen derecho a que los tratados, acuerdos y otros arreglos constructivos concertados con los Estados o sus sucesores sean reconocidos, observados y aplicados según su espíritu y propósito originales y a que los Estados acaten y respeten esos tratados, acuerdos y arreglos. UN للشعوب الأصلية الحق في الاعتراف بالمعاهدات والاتفاقات وغير ذلك من الترتيبات البناءة المبرمة مع الدول أو مع دولها الخلف ومراعاتها وإعمالها، وفقا لروحها وغرضها الأصليين، وأن تعمل الدول على تنفيذ واحترام هذه المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة .
    Los pueblos indígenas tienen derecho al reconocimiento, la observancia y la aplicación de los tratados, acuerdos y otros arreglos constructivos concertados con los Estados o sus sucesores, teniendo en cuenta, entre otras cosas, el espíritu y propósito originales de las partes interesadas, y a que los Estados acaten y respeten esos tratados, acuerdos y otros arreglos constructivos. UN للشعوب الأصلية الحق في الاعتراف بالمعاهدات والاتفاقات وغير ذلك من الترتيبات البناءة المبرمة مع الدول أو مع دولها الخلف ومراعاتها وإعمالها، وفقا لروحها وغرضها الأصليين، وأن تعمل الدول على تنفيذ واحترام هذه المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة.
    Los pueblos indígenas tienen derecho a que los tratados, acuerdos y otros arreglos constructivos concertados con los Estados o sus sucesores sean reconocidos, observados y aplicados según su espíritu y propósito originales y a que los Estados acaten y respeten esos tratados, acuerdos y otros arreglos constructivos. UN للشعوب الأصلية الحق في الاعتراف بالمعاهدات والاتفاقات وغير ذلك من الترتيبات البناءة المبرمة مع الدول أو مع دولها الخلف ومراعاتها وإعمالها، ولها الحق في أن تعمل الدول على تنفيذ واحترام هذه المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة.
    28. El Asesor Jurídico recuerda que, como se señala en la nota del Secretario General y cualquiera sea la forma que tengan los acuerdos concertados con los Estados contribuyentes, esos acuerdos tienen por objeto establecer derechos y obligaciones que son jurídicamente vinculantes para los países contribuyentes y para las Naciones Unidas. UN ٢٨ - وذكﱠر المستشار القانوني بأنه، على النحو المبين في مذكرة اﻷمين العام، وأيا كان شكل الاتفاقات المبرمة مع الدول المساهمة، يكون هدف الاتفاقات هو إثبات الحقوق والواجبات الملزمة قانونا للدول المساهمة ولمنظمة اﻷمم المتحدة.
    Debe mantenerse y mejorarse la autoridad del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), como órgano competente encargado de verificar y asegurar, de conformidad con el estatuto y el sistema de salvaguardias del Organismo, el cumplimiento de los acuerdos de salvaguardias concertados con los Estados Partes. [1995, enmendado] UN ١٠ - ينبغي الحفاظ على سلطة الوكالة الدولية للطاقـة الذريـة وتعزيزها بصفتها الهيئـة المختصة المنوط بها مسؤولية القيام، وفقا للنظام اﻷساسي للوكالة ونظام ضمانات الوكالة، بإثبات وكفالة التقيد باتفاقات الضمانات المبرمة مع الدول اﻷطراف. ]١٩٩٥ معدل[
    Los pueblos indígenas tienen derecho a que los tratados, acuerdos y otros arreglos constructivos concertados con los Estados o sus sucesores sean reconocidos, observados y aplicados según su el espíritu y propósito originales de las partes, y a que los Estados acaten y respeten esos tratados, acuerdos y demás arreglos constructivos. UN للشعوب الأصلية الحق في الاعتراف بالمعاهدات والاتفاقات وغير ذلك من الترتيبات البناءة المبرمة مع الدول أو مع دولها الخلف ومراعاتها وإعمالها، وفقا للروح والغرض لروحها وغرضها الأصليين للأطراف، وأن تعمل الدول على تنفيذ واحترام هذه المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة .
    1. Los pueblos indígenas tienen derecho a que los tratados, acuerdos y otros arreglos constructivos concertados con los Estados o sus sucesores sean reconocidos, observados y aplicados y a que los Estados acaten y respeten esos tratados, acuerdos y otros arreglos constructivos. UN 1 - للشعوب الأصلية الحق في الاعتراف بالمعاهدات والاتفاقات وغير ذلك من الترتيبات البناءة المبرمة مع الدول أو مع ما يخلفها من دول ومراعاتها وإعمالها، وفي أن تعمل الدول على تنفيذ واحترام هذه المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة.
    1. Los pueblos indígenas tienen derecho a que los tratados, acuerdos y otros arreglos constructivos concertados con los Estados o sus sucesores sean reconocidos, observados y aplicados y a que los Estados acaten y respeten esos tratados, acuerdos y otros arreglos constructivos. UN 1- للشعوب الأصلية الحق في الاعتراف بالمعاهدات والاتفاقات وغير ذلك من الترتيبات البناءة المبرمة مع الدول أو مع ما يخلفها من دول ومراعاتها وإعمالها، وفي أن تعمل الدول على تنفيذ واحترام هذه المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة.
    1. Los pueblos indígenas tienen derecho a que los tratados, acuerdos y otros arreglos constructivos concertados con los Estados o sus sucesores sean reconocidos, observados y aplicados y a que los Estados acaten y respeten esos tratados, acuerdos y otros arreglos constructivos. UN 1 - للشعوب الأصلية الحق في الاعتراف بالمعاهدات والاتفاقات وغير ذلك من الترتيبات البناءة المبرمة مع الدول أو مع ما يخلفها من دول ومراعاتها وإعمالها، وفي أن تعمل الدول على تنفيذ واحترام هذه المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة.
    1. Los pueblos indígenas tienen derecho a que los tratados, acuerdos y otros arreglos constructivos concertados con los Estados o sus sucesores sean reconocidos, observados y aplicados y a que los Estados acaten y respeten esos tratados, acuerdos y otros arreglos constructivos. UN 1 - للشعوب الأصلية الحق في الاعتراف بالمعاهدات والاتفاقات وغير ذلك من الترتيبات البناءة المبرمة مع الدول أو مع ما يخلفها من دول ومراعاتها وإعمالها، وفي جعل الدول تنفذ وتحترم هذه المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة.
    El Tribunal ha concluido su examen de todos los acuerdos concertados con los Estados y otros órganos internacionales, así como los contratos con entidades privadas, para determinar si los acuerdos existentes deben seguir vigentes después del cierre del Tribunal. UN 83 - انتهت المحكمة من استعراض جميع الاتفاقات المبرمة مع الدول والهيئات الدولية الأخرى، إضافة إلى العقود المبرمة مع كيانات القطاع الخاص، وذلك لتحديد ما إذا كانت هناك حاجة إلى أن تستمر بعد إغلاق المحكمة.
    294. El observador del Gran Consejo de los Crees subrayó la importancia del artículo 36, según el cual los pueblos indígenas tenían derecho a que fuesen reconocidos, observados y aplicados los tratados, acuerdos y otros arreglos constructivos concertados con los Estados. UN ٤٩٢- وشدد مراقب المجلس اﻷعلى لقبائل الكري )كوبيك( على أهمية المادة ٦٣ حيث ورد حق الشعوب اﻷصلية في الاعتراف بالمعاهدات والاتفاقات والترتيبات البناءة اﻷخرى المعقودة مع الدول والتقيد بها وتنفيذها.
    19. Invita a la Alta Comisionada a que siga proporcionando información sobre la cooperación con otros órganos de las Naciones Unidas y con los gobiernos, y la invita a suministrar de modo abierto y transparente, según corresponda, información sobre los acuerdos concertados con los Estados y otros órganos de las Naciones Unidas, así como sobre su aplicación; UN 19- تدعو المفوضة السامية إلى مواصلة توفير المعلومات عن التعاون مع الهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة ومع الحكومات، وتدعوها إلى إتاحة المعلومات بشأن الاتفاقات المعقودة مع الدول ومع سائر هيئات الأمم المتحدة وبشأن تنفيذها، وذلك بطريقة صريحة وشفافة، حسب الاقتضاء؛
    13. Invita a la Alta Comisionada a que siga proporcionando información sobre la cooperación con otros órganos de las Naciones Unidas y con los gobiernos, y la invita a suministrar de modo abierto y transparente, cuando proceda, información sobre los acuerdos concertados con los Estados y con otros órganos de las Naciones Unidas, así como sobre su aplicación; UN 13- تدعو المفوضة السامية إلى مواصلة توفير المعلومات عن التعاون مع الهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة ومع الحكومات، وتدعوها إلى إتاحة المعلومات بشأن الاتفاقات المعقودة مع الدول ومع سائر هيئات الأمم المتحدة وبشأن تنفيذها، وذلك بطريقة صريحة وشفافة، حسب الاقتضاء؛
    ii) Número de acuerdos provisionales concertados con los Estados para la aplicación de las sentencias dictadas UN ' 2` عدد الاتفاقات المؤقتة التي أبرمتها الدول لتنفيذ أحكام فردية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد