ويكيبيديا

    "concesión de asilo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منح اللجوء
        
    • لمنح اللجوء
        
    • بمنح اللجوء
        
    • اللجوء السياسي
        
    • منح حق اللجوء
        
    • توفير الملجأ
        
    • بمنح حق اللجوء
        
    • اللجوء الوطني
        
    Sin embargo, varias delegaciones destacaron que la concesión de asilo no debía depender de ofertas de asistencia de terceros países. UN غير أن وفوداً أكدت أنه لا ينبغي ربط منح اللجوء بما يعرض من مساعدة من بلد ثالث.
    A los países de Centroamérica les preocupa asimismo la tendencia de los países desarrollados a ser cada vez más estrictos en la concesión de asilo. UN وكذلك يقلق بلدان أمريكا الوسطى اتجاه البلدان المتقدمة النمو المتزايد إلى التزام جانب الصرامة لدى منح اللجوء.
    Cabe señalar que varios países ya han tomado medidas para garantizar que los procedimientos de concesión de asilo respondan a las necesidades concretas de las mujeres. UN وتجدر باﻹشارة أن العديد من البلدان قد اتخذت تدابير بغية جعل إجراءات منح اللجوء تلبي الاحتياجات الخاصة بالنساء.
    Asimismo, prescribe que se redacte legislación en la que se indiquen con claridad los criterios por los que se rige la concesión de asilo. UN وتطلب أيضاً إعداد تشريع لتنفيذ الشروط الدقيقة لمنح اللجوء.
    Se han señalado a la atención de los gobiernos de la región sus obligaciones en materia de la concesión de asilo. UN ويود أن يلفت اهتمام حكومات بلدان المنطقة الى التزاماتها بمنح اللجوء.
    La protección esencial es la concesión de asilo a los que huyen de persecuciones o conflictos. UN والحماية تتمثل، في المقام الأول، في منح اللجوء لأولئك الفارين من الاضطهاد أو المنازعات.
    Se recalcó, no obstante, que la concesión de asilo no debía depender de que se hubieran adoptado previamente disposiciones de reparto de la carga. UN غير أنه أبرز وجوب عدم اعتماد منح اللجوء على إقامة ترتيبات تقاسم الأعباء أولاً.
    La determinación de la concesión de asilo se realiza de conformidad con las disposiciones de la Convención y las directrices de la oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). UN ويجري البت في منح اللجوء وفقا لأحكام الاتفاقية والمبادئ التوجيهية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    De hecho, algunas han servido para hacer más restrictivos los criterios aplicados en la concesión de asilo. UN بل إن بعض التشريعات أدخلت نُهُجا أكثر تقييدا في مجال منح اللجوء.
    La concesión de asilo externo depende en gran parte de consideraciones políticas. UN 84 - ويخضع منح اللجوء الخارجي لاعتبارات سياسية في غالبها.
    Con arreglo a esta decisión, un juez tiene competencia para conocer de controversias relacionadas con la concesión de asilo. UN وبموجب هذا القرار، فإن للقاضي العادي صلاحية النظر في المنازعات حول منح اللجوء.
    Esto politiza el proceso, a pesar de que la concesión de asilo se ha establecido como un acto humanitario y no político. UN وقد أفضى هذا الوضع إلى تسييس العملية، رغم التأكيد على أن منح اللجوء عمل إنساني وغير سياسي.
    A los efectos de la concesión de asilo existe un eficiente proceso de examen de las solicitudes individuales que respeta las garantías fundamentales. UN حيث ينص إجراء منح اللجوء على النظر بشكل فعال في الطلبات الفردية للجوء وذلك بشكل يحترم الضمانات الأساسية للجوء.
    La concesión de asilo es un acto humanitario, no político y pacífico, según queda confirmado por la Convención de 1951 y otros acuerdos internacionales. UN ويُعَدّ منح اللجوء فعلاً إنسانياً وسلمياً وغير سياسي، كما أكدت ذلك اتفاقية عام 1951 وغيرها من الاتفاقات الدولية.
    concesión de asilo político por nacionalidad, sexo y edad UN منح اللجوء السياسي بحسب الجنسية ونوع الجنس والعمر
    Aunque la concesión de asilo provisional es un medio pragmático de abordar las crisis provocadas por la llegada en masa de refugiados, esa política debe ir acompañada de una búsqueda de soluciones duraderas. UN وعلى الرغم من أن منح اللجوء المؤقت يعد وسيلة عملية للتصدي ﻷزمات اللاجئين الواسعة النطاق، فإنه لابد من أن يشفع هذا النهج بالبحث عن حلول دائمة.
    29. Varias delegaciones advirtieron que no era aconsejable el uso de la protección provisional como sustituto de la concesión de asilo a los refugiados con arreglo a la Convención de 1951. UN ٩٢ - وحذر عدد من الوفود من استخدام الحماية المؤقتة كبديل لمنح اللجوء للاجئين بموجب اتفاقية ١٥٩١.
    En lo que se refiere a la adhesión a la Convención de 1951, dos delegaciones observaron que los países de la región habían adoptado una actitud ejemplar en cuanto a la concesión de asilo a los refugiados, a pesar de que la mayoría de ellos no se había adherido a ese instrumento. UN وفيما يتعلق بالانضمام إلى اتفاقية عام 1951، أفاد وفدان بأن بلدان المنطقة قد تصرفت بشكل مثالي بمنح اللجوء للاجئين، رغم عدم انضمام معظمها إلى هذا الصك.
    El Gobierno del Sudán reitera su promesa de aplicar las disposiciones de esos instrumentos y, en este contexto, observa que la concesión de asilo es un acto humanitario. UN وتكرر حكومة السودان وعدها بتطبيق أحكام تلك الصكوك وتلاحظ، في هذا السياق، أن منح حق اللجوء عمل إنساني.
    Para llevar adelante esta labor el ACNUR se basa en un marco jurídico internacional y en la práctica de los Estados en materia de concesión de asilo a millones de refugiados. UN وتستند المفوضية، في القيام بهذا العمل، الى اطار قانوني دولي والى ممارسة الدول في توفير الملجأ لملايين اللاجئين.
    48. Según lo dispuesto en la Carta Constitucional sobre la concesión de asilo, el Presidente es responsable de conceder asilo a extranjeros que sufren persecución en sus respectivos países debido a sus actividades en favor de la paz y la protección de los derechos humanos, o por sus actividades progresistas de carácter social, político, científico o de otra índole. UN 48- وينص الميثاق المتعلق بمنح حق اللجوء على أن الرئيس مسؤول عن منح حق اللجوء للأجانب المتعرضين للاضطهاد في بلدهم بسبب الأنشطة التي يضطلعون بها لحماية السلم وحقوق الإنسان أو بسبب أنشطتهم الاجتماعية والسياسية والعلمية التقدمية وغير ذلك من الأنشطة الإبداعية.
    Es importante que los Estados tomen medidas para que los casos de las personas interceptadas y rescatadas en el mar sean tramitados con carácter individual y se otorguen a cada una las debidas garantías judiciales, y que las personas que reclamen protección internacional puedan tener acceso al procedimiento nacional para la concesión de asilo. UN ومن المهم أن تتخذ الدول بعض التدابير حتى تضمن النظر في حالات الأشخاص الذين يتم اعتراضهم وإنقاذهم في عرض البحر حالة بعد أخرى مع مراعاة الأصول القانونية الواجبة ومن المهم أيضا أن يُسمح للأشخاص الذين يطالبون بحماية دولية بالقيام بإجراءات اللجوء الوطني().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد