Belice había presentado datos relativos al consumo de CFC en 2003 que demostraban que había respetado su parámetro de referencia, y había establecido los sistemas de concesión de licencias y de cupos y la prohibición de importaciones. | UN | وقد أبلغت بليز، عن بيانات بشأن استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2003 تفي بمؤشرات قياسها، وبأنها أنشأت نظما للتراخيص والحصص وحظر الواردات. |
En caso de que no lo fuera, el Comité acordó eliminar el texto e incluir un nuevo párrafo en el proyecto de decisión en el que se exhortaría a la República Democrática del Congo a supervisar su sistema de concesión de licencias y de cupos. | UN | ووافقت اللجنة، في حالة ما إن كان النص غير مقبول، على رفع النص وإدراج فقرة جديدة في مشروع القرار تحث جمهورية الكونغو الديمقراطية على رصد نظامها للتراخيص والحصص. |
No obstante, la Parte aún no había presentado su informe sobre la situación de su compromiso de establecer un sistema de concesión de licencias y de cupos para las sustancias que agotan el ozono. | UN | 159- بيد أن الطرف لم يبلغ بعد عن حالة التزامه بإنشاء نظام للتراخيص والحصص للمواد المستنفدة للأوزون. |
Con respecto a la cuestión de la fecha prevista de introducción del sistema de concesión de licencias y de cupos en Chile, dijo que la legislación se pondría en práctica lo antes posible, pero dado que el Congreso nacional de Chile era soberano, por el momento no se podía dar con certeza la fecha exacta. | UN | وفيما يتعلق بقضية التاريخ المتوقع لاستحداث نظام التراخيص والحصص لدى شيلي ذكرت بأن التشريع سوف ينفذ بأسرع ما يمكن، إلا أن سيادة التشريع الوطني لدى شيلي تعني عدم إمكانية تحديد موعد لذلك بعد. |
Respuesta para pedir que la Parte publique en el boletín oficial las reglamentaciones sobre sustancias que agotan el ozono necesarias para establecer y aplicar un sistema de concesión de licencias y de cupos | UN | الرد على طلب بأن ينشر الطرف لائحة المواد المستنفدة للأوزون في الجريدة الرسمية وهو المطلوب لإنشاء وتنفيذ نظام للتراخيص والحصص |
En el plan de acción la Jamahiriya Árabe Libia se comprometía a reducir su consumo de CFC de 985 toneladas PAO en 2001 a 303,0 toneladas PAO en 2005 y a establecer para 2004 un sistema de concesión de licencias y de cupos para las sustancias que agotan el ozono. | UN | وألزمت خطة العمل الجماهيرية العربية الليبية بخفض استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية من 985 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في 2001 إلى 303.0 أطناًن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في 2005، ووضع نظام للتراخيص والحصص للمواد المستنفدة للأوزون. |
La Jamahiriya Árabe Libia todavía no ha presentado su informe sobre si está cumpliendo su compromiso de establecer un sistema de concesión de licencias y de cupos para las sustancias que agotan el ozono. | UN | 193- لا يزال على الجماهيرية العربية الليبية الإبلاغ عن حالة التزامها بشأن وضع نظام للتراخيص والحصص للمواد المستنفدة للأوزون. |
En el plan de acción la Jamahiriya Árabe Libia se comprometía a reducir su consumo de CFC de 985 toneladas PAO en 2001 a 303,0 toneladas PAO en 2005 y a establecer para 2004 un sistema de concesión de licencias y de cupos para las sustancias que agotan el ozono. | UN | وألزمت خطة العمل الجماهيرية العربية الليبية بخفض استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية من 985 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في 2001 إلى 303.0 أطناًن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في 2005، ووضع نظام للتراخيص والحصص للمواد المستنفدة للأوزون. |
La Jamahiriya Árabe Libia todavía no ha presentado su informe sobre si está cumpliendo su compromiso de establecer un sistema de concesión de licencias y de cupos para las sustancias que agotan el ozono. | UN | 238- لا يزال على الجماهيرية العربية الليبية الإبلاغ عن حالة التزامها بشأن وضع نظام للتراخيص والحصص للمواد المستنفدة للأوزون. |
El representante confirmó que en el proyecto de decisión correspondiente a la Parte podía incluirse la fecha de 31 de diciembre de 2006 como plazo en que Dominica se comprometía a incorporar el sistema de concesión de licencias y de cupos. | UN | وأكد الممثل أنه يمكن إدراج تاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 في مشروع قرار الطرف باعتباره التاريخ الذي تلتزم فيه دومينيكا بإدخال العمل بنظامها للتراخيص والحصص. |
a) Cuestiones relativas al cumplimiento que son objeto de examen: establecimiento de un sistema de concesión de licencias y de cupos y presentación de datos | UN | (أ) قضايا الامتثال موضع الاستعراض: إنشاء نظام للتراخيص والحصص وإبلاغ البيانات |
En su correspondencia de fecha 4 de octubre de 2005, Chile reiteró su acuerdo de cumplir los compromisos indicados en el proyecto de decisión y ofreció actualizar su información sobre los progresos logrados en la eliminación del metilbromuro, así como sobre la situación en que se encuentra la aprobación de su proyecto de ley para introducir un sistema perfeccionado de concesión de licencias y de cupos. | UN | 40 - وفي مراسلة مؤرخة 4 تشرين الأول/أكتوبر 2005 أكدت شيلي من جديد موافقة الطرف على تنفيذ الالتزامات الواردة في مشروع المقرر وتعهدت بتقديم استكمال على التقدم المحرز في التخلص التدريجي من بروميد الميثيل لديها، وكذلك عن حالة إصدار مشروع قانون بإدخال نظام معزز للتراخيص والحصص. |
En la correspondencia de fecha 4 de octubre de 2005, Chile confirmó nuevamente su acuerdo de cumplir los compromisos contenidos en el proyecto de decisión y a facilitar información actualizada sobre los avances logrados en la eliminación del consumo de metilbromuro y sobre la situación en que se encuentra la aprobación de su legislación para introducir un sistema mejorado de concesión de licencias y de cupos. | UN | 74 - وفي مراسلة مؤرخة 4 تشرين الأول/أكتوبر 2005 أكدت شيلي من جديد موافقة الطرف على تنفيذ الالتزامات الواردة في مشروع المقرر وتعهدت بتقديم استكمال على التقدم المحرز في التخلص التدريجي من بروميد الميثيل لديها، وكذلك عن حالة إصدار مشروع قانون بإدخال نظام معزز للتراخيص والحصص. |
c) Instar a Botswana a presentar a la Secretaría información actualizada sobre los adelantos realizados en el establecimiento de un sistema de concesión de licencias y de cupos para las SAO, lo antes posible y a más tardar el 30 de septiembre de 2005, de modo que en su 35ª reunión el Comité pueda evaluar el cumplimiento por la Parte del compromiso que figura en la decisión XV/31. | UN | (ج) أن تحث بوتسوانا على أن تقدم إلى الأمانة معلومات مستكملة عن تقدمها المحرز في إنشاء نظام للتراخيص والحصص خاص بالمواد المستنفدة للأوزون في أسرع وقت ممكن، وفيما لا يتجاوز 30 أيلول/سبتمبر 2005 بحيث تتمكن اللجنة أثناء اجتماعها الخامس والثلاثين من تقييم تنفيذ الطرف لالتزامه الوارد في المقرر 15/31. |
Instar a Botswana a que, con carácter prioritario, obre en colaboración con los organismos de ejecución pertinentes para establecer su sistema de concesión de licencias y de cupos, y presentar a la Secretaría un informe sobre la situación de ese compromiso, a tiempo para que el Comité lo examine en su 36ª reunión y pueda evaluar el cumplimiento de los compromisos por la Parte contenidos en la decisión XV/31. | UN | (ج) أن تحث بوتسوانا مع وكالات التنفيذ المختصة على إقامة نظام للتراخيص والحصص كمسألة ذات أولوية، وأن تقدم إلى الأمانة تقريراً عن حالة هذا الالتزام في وقت مناسب لبحثه من جانب الاجتماع السادس والثلاثين للجنة بحيث يمكن للجنة أن تُقيم تنفيذ الطرف لالتزاماته الواردة في المقرر 15/31. |
Instar a Botswana a que, con carácter prioritario, obre en colaboración con los organismos de ejecución pertinentes para establecer su sistema de concesión de licencias y de cupos, y presentar a la Secretaría un informe sobre la situación de ese compromiso, a tiempo para que el Comité lo examine en su 36ª reunión y pueda evaluar el cumplimiento de los compromisos por la Parte contenidos en la decisión XV/31. | UN | (ج) أن تحث بوتسوانا مع وكالات التنفيذ المختصة على إقامة نظام للتراخيص والحصص كمسألة ذات أولوية، وأن تقدم إلى الأمانة تقريراً عن حالة هذا الالتزام في وقت مناسب لبحثه من جانب الاجتماع السادس والثلاثين للجنة بحيث يمكن للجنة أن تُقيم تنفيذ الطرف لالتزاماته الواردة في المقرر 15/31. |
c) Instar a Botswana a que, con carácter prioritario, obre en colaboración con los organismos de ejecución pertinentes para establecer su sistema de concesión de licencias y de cupos, y presentar a la Secretaría un informe sobre la situación de ese compromiso, con tiempo suficiente para que el Comité lo examine en su 36ª reunión y pueda evaluar el cumplimiento de los compromisos por la Parte contenidos en la decisión XV/31. | UN | (ج) أن تحث بوتسوانا مع الوكالات المنفذة المختصة على إقامة نظام للتراخيص والحصص كمسألة ذات أولوية، وأن تقدم إلى الأمانة تقريراً عن حالة هذا الالتزام في وقت مناسب لبحثه من جانب اللجنة في اجتماعها السادس والثلاثين بحيث يمكن للجنة أن تُقيّم تنفيذ الطرف لالتزاماته الواردة في المقرر 15/31. |
Sin embargo, su informe sobre la situación del cumplimiento de los compromisos contraídos en virtud de la recomendación 33/1 indicaba que no se había atenido al plazo de 2004 pero que tenía previsto haber puesto en funcionamiento un sistema de concesión de licencias y de cupos antes de junio de 2005 e imponer una prohibición de importaciones antes de enero de 2006. | UN | وبين تقريرها عن حالة تلك الالتزامات بموجب التوصية 33/1 مع ذلك أنها لم تف بالموعد النهائي بعام 2004، وإن كان يتوقع أن يصبح نظام التراخيص والحصص لديها في مرحلة تشغيل بحلول حزيران/يونيه 2005 وحظر على الواردات في كانون الثاني/يناير 2006. |
Posteriormente Botswana había presentado datos de consumo tanto para 2003 y 2004 y su consumo se encontraba muy por debajo de los niveles permitidos a la Parte, pero todavía no había notificado, tal como se le había solicitado, información sobre la puesta en práctica de un sistema de concesión de licencias y de cupos. | UN | وقد أبلغت بوتسوانا الآن ببيانات استهلاكها لكل من 2003 و2004 وكان استهلاكها يقل بكثير عن المستويات المسموح بها لذلك الطرف ولكنها لم تبلغ كما طلب منها بشأن تنفيذ نظام التراخيص والحصص. 80 - وبالتالي اتفقت اللجنة على: |
Recordando que Chile se comprometió, tal como consta en la decisión XVII/29, a introducir un sistema perfeccionado de concesión de licencias y de cupos para la importación de sustancias que agotan el ozono, | UN | أن تشير إلى أن شيلي التزمت، كما سجل في المقرر 17/29، باستخدام نظام ترخيص وحصص استيراد المواد المستنفدة للأوزون، |
El representante de la Secretaría señaló que en virtud de la decisión XV/40 se había comprometido a Papua Nueva Guinea a aplicar un plan de acción para mantener su consumo de CFC en 2003 al mismo nivel que en 2002, y a establecer sistemas de concesión de licencias y de cupos para importaciones y exportaciones de SAO. | UN | 61 - أكد ممثل الأمانة أن المقرر 15/40 قد الزم بابوا غينيا الجديدة بوضع خطة عمل للحفاظ على استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية عند نفس المستوى الذي كان سائداً في عام 2003 أي كما كان في 2002 وأن تنشئ نظم تراخيص وحصص لواردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون. |
Con anterioridad a la presente reunión del Comité, el PNUMA informó a la Secretaría del Ozono de que se estaba efectuando la traducción del proyecto de sistema de concesión de licencias y de cupos. | UN | وكان برنامج الأمم المتحدة للبيئة قبل هذا الاجتماع للجنة قد أبلغ أمانة الأوزون بأن ترجمة مشروع نظام الحصص والتراخيص جارية. |