ويكيبيديا

    "concesionario a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الامتياز في
        
    • الامتياز على
        
    Las obligaciones del concesionario a este respecto suelen enunciarse en disposiciones detalladas del acuerdo de proyecto. UN وقد جرت العادة بتضمين اتفاق المشروع أحكاما متصلة بشأن التزامات صاحب الامتياز في هذا الصدد.
    Las legislaciones de algunos países reconocen en general el derecho del concesionario a concertar los contratos necesarios para realizar la construcción. UN وتعترف قوانين بعض البلدان عموما بحق صاحب الامتياز في إبرام عقود حسبما يقتضيه تنفيذ أشغال التشييد.
    Podría ser necesario crear un derecho del concesionario a prorrogar el contrato en ciertas circunstancias. UN وربما كان من الضروري تقرير حق لصاحب الامتياز في تمديد العقد في ظروف معينة.
    13. Esta disposición enuncia el derecho del concesionario a percibir o cobrar tarifas o tasas que constituirán su principal, o tal vez su única, fuente de ingreso. UN 13- يبين هذا الحكم حق صاحب الامتياز في فرض وتحصيل تعريفات ورسوم، حيث انها مصدر الدخل الرئيسي، إن لم يكن الوحيد، لصاحب الامتياز.
    En algunos ordenamientos jurídicos, la autoridad contratante puede tener incluso facultades especiales de ejecución para obligar al concesionario a reanudar la prestación de servicio en caso de una interrupción ilícita. UN وقد تكون للهيئة المتعاقدة ، في بعض النظم القانونية ، سلطات انفاذية خاصة ، ﻹرغام صاحب الامتياز على استئناف الخدمة في حالة التوقف غير المشروع .
    En algunos países, la falta de anterior facultad legislativa ha dado lugar a controversias judiciales en que se impugna el derecho del concesionario a exigir el pago de un precio por los servicios prestados. UN وفي بعض البلدان ، أثار عدم وجود اذن تشريعي مسبق نزاعات قضائية تطعن في صلاحية صاحب الامتياز في اشتراط دفع ثمن للخدمات المقدمة .
    Por ello, las leyes de estos países suelen limitar las obligaciones de traspaso del concesionario a determinadas categorías de bienes que se consideran indispensables para la prestación del servicio. UN وهكذا فان قوانين البلدان اﻷخيرة تجعل التزامات صاحب الامتياز في التسليم مقتصرة على فئات معينة من اﻷصول تعتبر ضرورية لتأمين تقديم الخدمة .
    Recomendación 44. La autoridad contratante debe ayudar al concesionario a adquirir las servidumbres necesarias para la explotación, la construcción y el mantenimiento de la instalación. UN التوصية 44- ينبغي للسلطة المتعاقدة أن تقدم المساعدة إلى صاحب الامتياز في حيازة حقوق الارتفاق اللازمة لتشييد المرفق وتشغيله وصيانته.
    56. El principal bien incorporal en un proyecto de infraestructura es la concesión misma, es decir, el derecho del concesionario a explotar la infraestructura o prestar el servicio pertinente. UN 56- الأصل المعنوي الرئيسي في مشروع بنية تحتية هو الامتياز ذاته، أي حق صاحب الامتياز في تشغيل البنية التحتية أو توفير الخدمة ذات الصلة.
    Recomendación 44. La autoridad contratante debe ayudar al concesionario a adquirir las servidumbres necesarias para la explotación, la construcción y el mantenimiento de la instalación. UN التوصية ٤٤- ينبغي للسلطة المتعاقدة أن تقدم المساعدة الى صاحب الامتياز في حيازة حقوق الارتفاق اللازمة لتشييد المرفق وتشغيله وصيانته.
    En la recomendación 44 se enuncian dos formas de ayudar a un concesionario a adquirir servidumbres; por razones de claridad, se podría añadir la frase " otra solución sería que [la ley facultara] " al comienzo de la primera oración. UN فالتوصية 44 تشير إلى طريقتين يمكن بهما تقديم المساعدة إلى صاحب الامتياز في احتياز حقوق الارتفاق؛ وللتوضيح، يمكن أن تُضاف عبارة " وثمة حل آخر وهو " في بداية الجملة الثانية.
    183. El Grupo de Trabajo reexaminó la cuestión de si era conveniente agregar al texto una disposición modelo que regulara el derecho del concesionario a dictar y a aplicar reglamentos que rigieran la explotación de la infraestructura. UN 183- ونظر الفريق العامل من جديد في مسألة استصواب إدراج حكم نموذجي يتناول حق صاحب الامتياز في إصدار وإنفاذ قواعد تنظم استخدام مرفق البنية التحتية.
    24. El Sr. Polimeni (Italia) dice que se están proponiendo dos alternativas diametralmente opuestas: o que la autoridad contratante tenga que ayudar al concesionario a obtener tal derecho, o que se otorgue al concesionario un derecho directo. UN 24- السيد بوليميني (إيطاليا): قال إن البديلين المقترحين متناقضان تماما؛ فإما أنه ينبغي للسلطة المتعاقدة مساعدة صاحب الامتياز في اكتساب مثل هذا الحق، وإما أنه ينبغي منح هذا الأخير حقا بصورة مباشرة.
    37. El principal bien incorporal en un proyecto de infraestructura es la concesión misma, es decir, el derecho del concesionario a explotar la infraestructura o prestar el servicio pertinente. UN ٣٧ - اﻷصل المعنوي الرئيسي في مشروع بنية تحتية هو الامتياز ذاته ، أي حق صاحب الامتياز في تشغيل البنية التحتية أو توفير الخدمة ذات الصلة .
    Diversos ordenamientos jurídicos reconocen el derecho del concesionario a una indemnización justa por haber tenido que prestar el servicio en condiciones de penuria económica (véanse los párrs. 126 a 130). UN فثمة نظم قانونية مختلفة تعترف بحق صاحب الامتياز في تعويض عادل عن اضطراره إلى تقديم الخدمة في ظروف المشقة (انظر الفقرات 126-130).
    Se replicó que el Grupo de Trabajo, en su cuarto período de sesiones, había decidido que era necesario incluir en el proyecto una disposición concreta que afirmara el derecho del concesionario a imponer o cobrar derechos en concepto de la utilización de la instalación de infraestructura (véase A/CN.9/505, párr. 129). UN ولوحظ ردا على ذلك أن الفريق العامل قرر في دورته الرابعة أنه يجب أن يكون هناك حكم محدد يؤكد حق صاحب الامتياز في فرض أو تحصيل رسوم لقاء استخدام مرفق البنية التحتية (أنظر A/CN.9/505، الفقرة 129).
    125. Se señaló que en algunos ordenamientos jurídicos la existencia de una cláusula en el contrato de concesión que restrinja los derechos del concesionario a crear garantías reales podría no bastar para impedir de forma efectiva la constitución de garantías reales en violación de tal cláusula contractual, puesto que la restricción en el contrato de concesión podría no ser eficaz frente a terceros. UN 125- أشير إلى أنه في بعض النظم القانونية قد لا يكون إدراج حكم في عقد الامتياز يحد من حق صاحب الامتياز في إنشاء مصالح ضمانية كافيا بقدر فعال لمنع إنشاء مصالح ضمانية خلافا لمثل هذا الحكم التعاقدي، لأن التقييد بموجب عقد الامتياز قد لا يكون ذا مفعول تجاه أطراف ثالثة.
    Además, en la Guía Legislativa se señalaba que en algunos ordenamientos jurídicos no se reconocía el derecho del concesionario a resolver unilateralmente el acuerdo del proyecto sino únicamente el derecho a pedir a un tercero, como por ejemplo al tribunal competente, que declarara resuelto el acuerdo de proyecto (capítulo V, Duración, prórroga y rescisión del acuerdo de proyecto, párr. 28). UN علاوة على ذلك فإن الدليل التشريعي يسلّم بأن بعض النظم القانونية لا تعترف بحق صاحب الامتياز في انهاء اتفاق المشروع من جانب واحد، ولا تعترف الا بحقه في أن يطلب إلى طرف ثالث مثل المحكمة المختصة اعلان انهاء اتفاق المشروع. (الفصل الخامس، " مدة المشروع وتمديده وانهاؤه " ، الفقرة 28).
    En algunos ordenamientos jurídicos, la autoridad contratante puede tener incluso facultades especiales de ejecución para obligar al concesionario a reanudar la prestación de servicio en caso de una interrupción ilícita. UN وقد تكون للسلطة المتعاقدة في بعض النظم القانونية، صلاحيات إنفاذية خاصة لإرغام صاحب الامتياز على استئناف الخدمة في حالة التوقف غير المشروع.
    Esa privatización se había llevado a cabo mediante una concesión, que había obligado al concesionario a efectuar algunas inversiones importantes y a respetar la obligación de prestar un servicio universal. UN وقد تمت الخصخصة بواسطة امتياز أجبر صاحب الامتياز على القيام بعدد من الاستثمارات المهمة واحترام الالتزام بالخدمة الشاملة.
    Además, la administración pública tal vez desee considerar la posibiliad de prestar una garantía de que hará todo lo posible por ayudar al concesionario a obtener las licencias requeridas por la ley nacional, por ejemplo, proporcionando información y asistencia a los ofertantes acerca de las licencias que se requieren, así como en cuanto a los procedimientos y condiciones pertinentes. UN وعلاوة على ذلك ، قد ترغب الحكومة في تدارس اصدار نوع من الضمان تؤكد فيه انها ستحاول قدر الامكان مساعدة صاحب الامتياز على الحصول على الرخص التي يقتضيها القانون الوطني ، وذلك مثلا بتوفير المعلومات ومساعدة مقدمي العطاءات بخصوص الحصول على الرخص المطلوبة ، وكذلك فضلا عن الاجراءات والشروط ذات الصلة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد