ويكيبيديا

    "concesiones de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • امتيازات
        
    • تنازﻻت
        
    • بامتيازات
        
    • الامتيازات المتعلقة
        
    • امتيازاً لقطع
        
    • بتنازﻻت
        
    • اﻻمتيازات التي
        
    • بالامتيازات الخاصة
        
    • الامتيازات العقارية
        
    • مناطق امتياز
        
    Sobre la base de lo que antecede, el Sr. Ruprah y su esposa solicitaron, las siguientes concesiones de gas y petróleo: UN واستنادا إلى هذه الترتيبات، أقدم روبرا وزوجته على تقديم طلب للحصول على امتيازات النفط والغاز، على النحو التالي:
    Dadas estas diferencias, el presente documento se centra en las concesiones de infraestructura. UN ونظراً إلى هذه الاختلافات، تركّز هذه الورقة على امتيازات الهياكل الأساسية.
    Para asegurar el mayor respeto de estos objetivos, la radio y la televisión son objeto de un régimen de concesiones de la autoridad federal. UN ولتأمين احترام هذه اﻷهداف على النحو اﻷمثل، تخضع مؤسستا الاذاعة والتلفزيون لنظام امتيازات تمنحه السلطة الاتحادية.
    En 1975, la misión visitadora de las Naciones Unidas en el Sáhara Español dio cuenta de que cuatro empresas estaban en posesión de concesiones de prospección frente a la costa del Territorio. UN ففي عام 1975 أفادت بعثة الأمم المتحدة التي زارت الصحراء الإسبانية أنها وجدت، أثناء الزيارة، أربع شركات تتمتع بامتيازات للتنقيب عن المعادن بالقرب من سواحل الصحراء الإسبانية.
    Trece participantes de diversas organizaciones y regiones, entre ellas Ratanikiri, tuvieron la oportunidad de comunicarse experiencias sobre cuestiones como concesiones de tierra y gestión de recursos naturales. UN وحضر الحلقة ثلاثة عشر مشاركاً من منظمات ومناطق عديدة، منها منطقة راتانيكيري، وتبادلوا الخبرات بشأن قضايا من قبيل الامتيازات المتعلقة بالأراضي وإدارة الموارد الطبيعية.
    Desde 1993, el Gobierno había otorgado secretamente 17 concesiones de explotación maderera que abarcaban más de 500.000 acres de la tierra de los mayas, así como concesiones para la explotación de petróleo y de gas que abarcaban prácticamente toda la superficie, sin haber consultado con los mayas. UN ومنذ 1993، منحت الحكومة سراً 17 امتيازاً لقطع الأشجار في أراض تزيد مساحتها عن 000 500 فدان من أراضي المايا، ومنحت امتيازات في مجالي النفط والغاز تغطي عملياً المساحة بأسرها، كل ذلك دون التشاور مع شعب المايا.
    Sin embargo, le ha sido difícil encontrar inversores capaces de explotar concesiones de semejante envergadura. UN بيد أنه يتعسر عليه العثور على مستثمرين قادرين على إنشاء امتيازات واسعة النطاق من هذا القبيل.
    Patrocina varias concesiones de extracción de diamantes en particular en Smith Camp y en Cape Mount. UN وهو كفيل لعدد من امتيازات التنقيب عن الماس بما فيها امتيازات في سميث كامب وكيب ماونت.
    Se organizan actividades en todas las canteras, incluidas las situadas en las concesiones de OKIMO. UN وكافة محاجر الاستغلال تمارس أنشطتها، بما في ذلك المحاجر الواقعة في نطاق امتيازات مكتب مناجم الذهب بكيلوموتو.
    Hubo acuerdo en que el Gobierno de Liberia percibía impuestos por las concesiones de diamantes, aunque no tenía control sobre el comercio. UN وهناك توافق في الرأي على أن حكومة ليبريا تجمع ضرائب من امتيازات استخراج الماس بيد أنها لا تسيطر على تجارة الماس.
    El procedimiento para otorgar concesiones de tierras y bosques debe ser equitativo y abierto. UN ويجب أن تكون عملية منح امتيازات الأراضي والأحراج منصفة وواضحة.
    Durante su undécima misión, el Representante Especial presentó un informe sobre las concesiones de tierras con fines económicos desde la perspectiva de los derechos humanos. UN وأصدر الممثل الخاص، خلال بعثته الحادية عشرة، تقريراً بشأن امتيازات الأراضي لأغراض اقتصادية من منظور حقوق الإنسان.
    Debe reconsiderarse el sistema de concesiones de tierra con fines económicos. UN وينبغي إعادة النظر في نظام امتيازات الأراضي لأغراض اقتصادية.
    En el momento de escribir este informe, no se había hecho pública la información sobre las concesiones de minas y zonas de desarrollo militar. UN وعند تحرير هذا التقرير، لم تكن قد كُشِفت أية معلومات عن امتيازات التعدين ومناطق التطوير العسكري.
    La Oficina ha promovido un mayor acceso a la información sobre las concesiones de tierras, por ejemplo contratos y mapas, a la que el público en general no tiene acceso a pesar de tratarse de cuestiones de considerable interés público. UN وقد دعا المكتب إلى زيادة فرص الوصول إلى المعلومات المتصلة بامتيازات الأراضي، مثل العقود والخرائط، التي لا يتسنى للجمهور العام الوصول إليها، حيث أنها من المسائل ذات الأهمية البالغة للجمهور.
    Aunque el objetivo de esta legislación es reglamentar la ordenación y administración de los bosques de Camboya de modo sostenible, la tala ilícita continúa llevándose a cabo en las zonas de concesiones de silvicultura. UN وفي حين أن هدف هذا التشريع يتمثل في تنظيم وإدارة الأحراج الكمبودية بشكل مطرد، إلا أن قطع الأشجار بصورة غير مشروعة مستمر في مناطق الأحراج المشمولة بامتيازات.
    Otra opción, utilizada por el Perú para las concesiones de carreteras, consiste en que el Gobierno subvencione una parte de los costes de las ofertas. UN وثمة خيار آخر، كما يتضح من نهج بيرو إزاء الامتيازات المتعلقة بالطرق، يتمثل في تقديم الحكومة دعماً لتحمل جزء من تكاليف العطاء.
    Desde 1993, el Gobierno había otorgado secretamente 17 concesiones de explotación maderera que abarcaban más de 500.000 acres de la tierra de los mayas, así como concesiones para la explotación de petróleo y de gas que abarcaban prácticamente toda la superficie, sin haber consultado con los mayas. UN ومنذ 1993، منحت الحكومة سراً 17 امتيازاً لقطع الأشجار في أراض تزيد مساحتها عن 000 500 هكتار من أراضي المايا، ومنحت امتيازات في مجالي النفط والغاز تغطي المساحة كلها في واقع الأمر. كل ذلك دون التشاور مع شعب المايا.
    74. El Gobierno debe velar por que se informe y se consulte a las poblaciones locales antes de otorgar concesiones de tierras y bosques. UN 74- وينبغي للحكومة أن تكفل إبلاغ السكان المحليين بالامتيازات الخاصة بالأراضي والأحراج والتشاور معهم قبل أن تمنحها.
    En esas reuniones se debatió sobre las concesiones de tierras y sus efectos negativos en las aldeas y sobre las actividades ilícitas de explotación forestal. UN وتناولت المناقشات الامتيازات العقارية وآثارها السلبية على القرى وتسجيل هذه الامتيازات بشكل غير قانوني.
    El objetivo es transformar en concesiones con fines sociales zonas que han sido eliminadas de las concesiones de tierras con fines económicos. UN والغرض من ذلك هو تحويل المناطق التي استثنيت من الامتياز لأغراض اقتصادية إلى مناطق امتياز لأغراض اجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد