ويكيبيديا

    "concierne a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يهم
        
    • يتعلق اﻷمر
        
    • في إطار الترتيبات المتعلقة
        
    • بالتحفظات على
        
    La lucha contra el terrorismo es un tema que preocupa y concierne a todos los Estados. UN وأضاف أن مكافحة اﻹرهاب موضوع يهم جميع الدول.
    El agua, como recurso vital, concierne a todo ser humano. UN والماء، بوصفه مورداً حيوياً يهم جميع البشر.
    En mayor medida concierne a los solicitantes a los que potencialmente podría aplicarse el texto de esta resolución. UN وذلك يهم بدرجة أكبر مقدمي الطلبات الذين يحتمل أن ينطبق عليهم نص هذا القرار.
    En lo que concierne a los nuevos miembros permanentes, su condición será permanente pero no eterna. UN وبقدر ما يتعلق اﻷمر باﻷعضاء الدائمين الجدد، سيكون مركزهم دائما وليس أبديا.
    En lo que concierne a los presuntos mercenarios, el Gobierno de Angola ya declaró que las fuerzas armadas no tenían mercenarios en sus filas. UN وبقدر ما يتعلق اﻷمر بما يسمى بالمرتزقة، فقد سبق أن ذكرت حكومة أنغولا أن القوات المسلحة لا تضم أي مرتزقة في صفوفها
    En lo que concierne a la tutela, custodia y alojamiento y representación legal del menor, deben tenerse también en cuenta las opiniones de éste. UN وينبغي أيضاً أن تراعى آراء الطفل في إطار الترتيبات المتعلقة بالوصاية والرعاية والإيواء والتمثيل القانوني.
    , sea con respecto a algunas de sus disposiciones Como, por ejemplo, el artículo 12 de la Convención de Ginebra sobre la Plataforma Continental en lo que concierne a las reservas a los artículos 1 a 3. UN (394) مثلما تفعل، مثلاً، المادة 12 من اتفاقية جنيف بشأن الجرف القاري فيما يتعلق بالتحفظات على المواد من 1 إلى 3.
    La paz es un objetivo que concierne a todos los Estados sin excepción. UN السلام هدف يهم جميع الدول الأعضاء دون استثناء.
    No obstante, hay algo que deseo recalcar: el éxito del plan de acción nos concierne a todos. UN ولكن ثمة شيء واحد أود أن أؤكد عليه وهو أن نجاح خطة العمل يهم الجميع.
    En lo que concierne a la corte ella no tiene derechos. Open Subtitles و بقدر ما يهم المحكمة ،هي ليس لديها أي حقوق
    1. Reafirma que la seguridad de cada uno de los países musulmanes concierne a todos los países islámicos; UN 1 - يؤكد من جديد أن أمن كل بلد إسلامي يهم جميع البلدان الإسلامية .
    1. Reafirma que la seguridad de cada uno de los países musulmanes concierne a todos los países islámicos; UN 1 - يؤكد من جديد أن أمن كل بلد إسلامي يهم جميع البلدان الإسلامية؛
    :: La introducción de una perspectiva de género en las distintas actividades, al crear una visión de la igualdad de género como tema que concierne a todos, pero con escaso aumento de la formación o el apoyo técnicos, ha creado una confusión generalizada sobre la necesidad y el valor de los conocimientos técnicos. UN :: نتيجة لتعميم المنظور الجنساني، بخلق رؤية للمساواة بين الجنسين على أنها شأن يهم كل إنسان دون زيادة تذكر في الدعم التقني أو التدريب، شاعت الحيرة بشأن ضرورة الخبرة التقنية وقيمتها.
    El vínculo conyugal entre los padres o su inexistencia no afecta a las relaciones entre los padres y los hijos en lo que concierne a la legislación civil. UN لا يؤثر وجود، أو عدم وجود، روابط زواجية على العلاقة بين الوالدين واﻷبناء، بقدر ما يتعلق اﻷمر بالقانون المدني.
    En lo que concierne a los nuevos miembros permanentes, su condición será permanente pero no eterna. UN وبقدر ما يتعلق اﻷمر باﻷعضاء الدائمين الجدد، سيكون مركزهم دائما وليس أبديا.
    En lo que concierne a la República de Eslovenia, los acontecimientos posteriores justifican que no haya necesidad de aplicarle el párrafo 6 de la resolución mencionada. UN وبقدر ما يتعلق اﻷمر بجمهورية سلوفينيا، تبرر التطورات التي جدت منذ ذلك الوقت ضرورة عدم تطبيق الفقرة ٦ من القرار المذكور على جمهورية سلوفينيا.
    En lo que concierne a unos 2.500 lao que todavía siguen esperando en Tailandia su repatriación, alrededor de 2.300 pueden ser absorbidos en asentamientos de grupo en 1994. UN أما فيما يتعلق اﻷمر بالعدد المتبقي من اللاجئين البالغ نحو ٠٠٥ ٢ لاوي في تايلند الذين ينتظرون العودة، فمن الممكن أن يستوعب ٠٠٣ ٢ منهم في مستوطنات جماعية في عام ٤٩٩١.
    Con este fin, en lo que concierne a los conflictos por la tenencia de tierras, se deberían adoptar todas las medidas necesarias para evitar la discriminación contra los indígenas, los negros o los mestizos por parte de los grandes terratenientes. UN وتحقيقا لهذه الغاية، وحيث يتعلق اﻷمر بنزاعات على اﻷراضي، ينبغي بذل كل جهد مستطاع لمنع كبار ملاك اﻷراضي من التمييز ضد السكان اﻷصليين أو السود أو المستيسو.
    De ello se desprende, al menos en lo que concierne a este caso, que el principio sobre el que actúa la Corte, sea de prohibición o de autorización, no da lugar a una laguna de derecho y, en consecuencia, no hay espacio que se pueda llenar con la doctrina del non liquet o con argumentos vinculados a ese principio. UN والنتيجة التي نخلص إليها من ذلك، بقدر ما يتعلق اﻷمر بهذه القضية، هي أن المبدأ الذي تتصرف بموجبه المحكمة، سواء أكان بالمنع أو باﻹذن، لا يترك حيزا خاليا من القانون، ومن ثم لا يوجد حيﱢز يمكن شغله بمبدأ عدم وجود قانون يحكم الموضوع أو بأي حجج يمكن ردها إليه.
    En lo que concierne a la tutela, custodia y alojamiento y representación legal del menor, deben tenerse también en cuenta las opiniones de éste. UN وينبغي أيضاً أن تراعى آراء الطفل في إطار الترتيبات المتعلقة بالوصاية والرعاية والإيواء والتمثيل القانوني.
    En lo que concierne a la tutela, custodia y alojamiento y representación legal del menor, deben tenerse también en cuenta las opiniones de éste. UN وينبغي أيضاً أن تراعى آراء الطفل في إطار الترتيبات المتعلقة بالوصاية والرعاية والإيواء والتمثيل القانوني.
    1) Un supuesto específico previsto por el párrafo 2 del artículo 20 de las Convenciones de Viena concierne a los tratados que tienen que ser aplicados en su integridad. UN 1) تتعلق حالة محددة تتناولها الفقرة 2 من المادة 20 من اتفاقيتي فيينا بالتحفظات على المعاهدات التي يلزم تطبيقها بالكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد