ويكيبيديا

    "concluir su labor" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إتمام عملها
        
    • إنجاز عملها
        
    • إنجاز أعمالها
        
    • إتمام عمله
        
    • اختتام أعمالها
        
    • اختتام أعماله
        
    • إنجاز عمله
        
    • اختتام عملها
        
    • إنهاء أعمالها
        
    • إنجاز أعماله
        
    • إكمال عمله
        
    • تنهي أعمالها
        
    • تنهي عملها
        
    • إنهاء عملها
        
    • استكمال عملها
        
    Observando también que el caso de Tokelau, que es un ejemplo de la feliz culminación del proceso de descolonización, tiene un significado más amplio para las Naciones Unidas, que están tratando de concluir su labor de descolonización, UN وإذ تلاحظ أيضا أن توكيلاو، بوصفها حالة إفرادية يتجلى فيها التعاون الناجح على إنهاء الاستعمار، تعبّر عن مغزى أوسع نطاقا بالنسبة للأمم المتحدة في سعيها إلى إتمام عملها في ميدان إنهاء الاستعمار،
    Observando también que el caso de Tokelau, que es un ejemplo de la feliz culminación del proceso de descolonización, tiene un significado más amplio para las Naciones Unidas, que están tratando de concluir su labor de descolonización, UN وإذ تلاحظ أيضا أن توكيلاو، بوصفها حالة إفرادية يتجلى فيها التعاون الناجح على إنهاء الاستعمار، تعبّر عن مغزى أوسع نطاقا بالنسبة للأمم المتحدة في سعيها إلى إتمام عملها في ميدان إنهاء الاستعمار،
    La Comisión sostuvo en general la opinión de que, para ayudar a la Secretaría a concluir su labor, sería útil nombrar expertos nacionales en arbitraje internacional. UN ورأت اللجنة عموما أن تعيين خبراء وطنيين معنيين بالتحكيم الدولي سيساعد الأمانة على إنجاز عملها.
    Algunas delegaciones se sintieron decepcionadas porque el comité preparatorio del período extraordinario de sesiones no había podido concluir su labor. UN وفيما أعربت وفود أخرى عن خيبة أملها أن اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية لم تتمكن من إنجاز أعمالها.
    También creemos que el grupo de trabajo debe hacer todo lo posible por concluir su labor durante el actual período de sesiones de la Asamblea General. UN ونعتقد أيضا أن الفريق العامل ينبغي أن يبذل قصــار جهده من أجل إتمام عمله خلال هذه الدورة للجمعية العامة.
    Cabe esperar que el Comité Especial pueda concluir su labor sobre el proyecto en su período de sesiones de 1995. UN ومن المأمول فيه أن تتوصل اللجنة الخاصة في دورتها لعام ١٩٩٥ الى اختتام أعمالها بشأن القواعد النموذجية المقترحة.
    También deseo dar las gracias a los intérpretes, los cuales tuvieron que hacer horas extras para que la Conferencia pudiese concluir su labor. UN وأود أيضا أن أشكر المترجمين الشفويين الذين استدعوا للعمل خارج ساعات عملهم العادية لتمكين المؤتمر من اختتام أعماله.
    El Grupo de Trabajo convino en procurar concluir su labor sobre la Convención con miras a que la Comisión pudiera examinarla y adoptarla en 2005. UN واتفق الفريق العامل على أن يسعى جاهداً إلى إنجاز عمله بشأن الاتفاقية كي يتسنى للجنة استعراضها والموافقة عليها في عام 2005.
    Se sugirió que la Comisión abordara el programa con flexibilidad, para poder concluir su labor respecto de algunos temas que figuraban en su programa desde hacía varios decenios o de aquellos cuya importancia era incuestionable. UN واقترح أن تباشر اللجنة برنامج العمل بمرونة، بغية تمكينها من إتمام عملها المتعلق ببعض المواضيع المدرجة في جدول اﻷعمال منذ عدة عقود أو المواضيع التي لا جدال في أهميتها.
    Considera inadecuado que se haya planteado la cuestión cuando la Comisión estaba tratando de concluir su labor en la parte principal del período de sesiones, particularmente teniendo en cuenta que la Comisión analizó el tema en detalle sólo unos meses antes. UN ذلك أن إثارة هذه المسألة في الوقت الذي تحاول فيه اللجنة إتمام عملها خلال الجزء الرئيسي من أعمال الدورة يعد أمرا غير ملائم، خاصة أن اللجنة قد ناقشت ذلك البند على نحو تفصيلي قبل ذلك بأشهر قلائل.
    Observando también que el caso de Tokelau, que es un ejemplo de la feliz culminación del proceso de descolonización, tiene un significado más amplio para las Naciones Unidas, que están tratando de concluir su labor de descolonización, UN وإذ تلاحظ أيضا أن توكيلاو، بوصفها حالة إفرادية يتجلى فيها نجاح إنهاء الاستعمار، تعبر عن مغزى أوسع نطاقا بالنسبة للأمم المتحدة في سعيها إلى إتمام عملها في ميدان إنهاء الاستعمار،
    Observando también que el caso de Tokelau, que es un ejemplo de la feliz culminación de un proceso de descolonización basado en la cooperación, tiene una trascendencia mucho mayor para las Naciones Unidas, que están tratando de concluir su labor de descolonización, UN وإذ تلاحظ أيضا أن توكيلاو، بوصفها حالة إفرادية يتجلى فيها نجاح التعاون على إنهاء الاستعمار، تعبر عن مغزى أوسع نطاقا بالنسبة للأمم المتحدة في سعيها إلى إتمام عملها في ميدان إنهاء الاستعمار،
    La carta se refiere directamente a la capacidad del Tribunal Internacional de concluir su labor. UN وتتصل الرسالة مباشرة بقدرة المحكمة على إنجاز عملها.
    La carta se refiere directamente a la capacidad del Tribunal Internacional de concluir su labor. UN وتتصل هذه الرسالة مباشرة بقدرة المحكمة على إنجاز عملها.
    Algunas delegaciones se sintieron decepcionadas porque el comité preparatorio del período extraordinario de sesiones no había podido concluir su labor. UN وفيما أعربت وفود أخرى عن خيبة أملها أن اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية لم تتمكن من إنجاز أعمالها.
    El grupo de trabajo se propone concluir su labor en el verano de 2006. UN والفريق العامل يسعى إلى إتمام عمله في صيف عام 2006.
    Por consiguiente la Asamblea no podrá concluir su labor el 20 de diciembre. UN ومن ثم، لن تتمكـن الجمعية من اختتام أعمالها يوم ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر.
    La adición obedece a que el Grupo de Trabajo encargado de examinar los elementos de un proyecto de declaración avanzó considerablemente, pero no pudo concluir su labor. UN وسبب الإضافة هو أن الفريق العامل بشأن معالجة عناصر مشروع إعلان أحرز تقدما جيدا ولكنه لم يتمكن من اختتام أعماله.
    Se estableció un grupo especial de composición abierta con el cometido de entablar las negociaciones y de concluir su labor lo antes posible en 1997, para que los resultados se aprobaran en el tercer período de sesiones de la Conferencia de las Partes. UN وأنشئ فريق مخصص مفتوح العضوية ﻹجراء مفاوضات وتأمين إنجاز عمله في أقرب وقت ممكن في عام ٧٩٩١ بغية اعتماد النتائج في الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف.
    También se expresó el temor de que la inclusión de esta cuestión impidiera a la Comisión concluir su labor sobre el tema. UN وأُعرب أيضا عن القلق من أن يؤدي إدراج هذه المسألة إلى منع اللجنة من اختتام عملها بشأن موضوع الحماية.
    Se han suscitado serias dudas en relación con la capacidad del Tribunal de concluir su labor a finales de 2010. UN تحوم شكوك جدية بشأن ما إن كانت المحكمة ستتمكن من إنهاء أعمالها في نهاية عام 2010.
    La Conferencia de las Partes decidió también establecer un grupo de trabajo de expertos en bioseguridad, de composición abierta, que procuraría concluir su labor en 1998. UN وقرر مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية أيضا إنشاء فريق مخصص مفتوح باب العضوية من خبراء التنوع البيولوجي على أن يحاول إنجاز أعماله في ١٩٩٨.
    Se preveía que el Grupo de Estudio podría concluir su labor en 2015. UN ومن المتوقع أن يتمكن الفريق الدراسي من إكمال عمله في عام 2015.
    Por lo tanto, la Comisión convino en que era indispensable celebrar un período de sesiones de 12 semanas de duración en 1999 para poder concluir su labor. UN ولذلك وافقت اللجنة على ضرورة عقد دورة تستمر ٢١ أسبوعا في عام ٩٩٩١ إذا كان لها أن تنهي أعمالها.
    Considera satisfactorios los resultados finales y cree que la Comisión debería concluir su labor sobre el tema. UN ويعتبر أن النتائج النهائية مرضية ويرى أنه يتعين على اللجنة أن تنهي عملها حول هذا الموضوع.
    Mi delegación lamenta que la Comisión no haya podido concluir su labor sobre el tema del programa relativo a la función de la ciencia y la tecnología en el contexto de la seguridad internacional, el desarme y otras esferas conexas. Se reconoce que esta cuestión es compleja. UN ويأسف وفدي لعدم تمكن الهيئة من إنهاء عملها بشأن البند المتعلق بدور العلم والتكنولوجيا في سياق اﻷمن الدولي ونزع السلاح والميادين اﻷخرى ذات الصلة مع أننا نعترف بأن المسألة معقدة.
    Este enfoque permitiría a la Comisión concluir su labor sobre uno de los otros temas que pudieran considerarse de mayor prioridad. UN فمن شأن هذا النهج أن يتيح للجنة استكمال عملها بخصوص أحد المواضيع الأخرى التي قد تراها أعلى أولويةً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد