ويكيبيديا

    "conclusión del comité de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استنتاج اللجنة
        
    • لاستنتاج لجنة
        
    • النتيجة التي خلصت إليها لجنة
        
    • استنتاج لجنة
        
    • استنتاجات لجنة
        
    • خلصت إليه اللجنة من
        
    • استنتاجات اللجنة بخصوص
        
    • لاستنتاج اللجنة
        
    • في استنتاجها القائل
        
    • خلوص اللجنة إلى
        
    • باستنتاج اللجنة
        
    • الاستنتاج الذي توصلت إليه اللجنة
        
    • الاستنتاج الذي خلصت إليه اللجنة
        
    No podemos estar de acuerdo con la conclusión del Comité de que en el presente caso no ha habido violación del artículo 6 del Pacto. UN لا يسعنا الموافقة على استنتاج اللجنة بأنه لم يكن هناك في القضية الحالية انتهاك للمادة ٦ من العهد.
    No podemos estar de acuerdo con la conclusión del Comité de que en el presente caso no ha habido violación del artículo 6 del Pacto. UN لا يسعنا الموافقة على استنتاج اللجنة بأنه لم يكن هناك في القضية الحالية انتهاك للمادة ٦ من العهد.
    Fundamento de la conclusión del Comité de Examen de Productos Químicos de que la notificación de la medida reglamentaria firme presentada por el Perú para el arseniato de plomo cumple los criterios del anexo II del Convenio de Rotterdam UN السند المنطقي لاستنتاج لجنة استعراض المواد الكيميائية بأن إخطار الإجراء التنظيمي النهائي المقدَّم من بيرو بشأن زرنيخ الرصاص يستوفي معايير المرفق الثاني لاتفاقية روتردام
    1.2 conclusión del Comité de Examen en relación con la información del anexo D UN 1-2 النتيجة التي خلصت إليها لجنة الاستعراض فيما يتعلق بمعلومات المرفق دال
    1.2 conclusión del Comité de Examen en relación con la información del anexo D UN استنتاج لجنة الاستعراض طبقاً لمعلومات المرفق دال
    1.2 conclusión del Comité de examen con respecto a la información del anexo D. UN 1-2 استنتاجات لجنة الاستعراض بشأن معلومات المرفق دال
    Dos miembros del Comité expresaron opiniones individuales disidentes respecto de la conclusión del Comité de que se había producido una violación. UN وقد أضاف عضوان في اللجنة رأيا فرديا مخالفا لما خلصت إليه اللجنة من حدوث انتهاك.
    Concuerdo con la conclusión del Comité de que los hechos presentados revelan una violación de los artículos 26 y 2 del Pacto. UN أوافق على استنتاج اللجنة بأن الوقائع المعروضة عليها تظهر حدوث انتهاك للمادتين 26 و2 من العهد.
    El Estado parte rechaza por tanto la conclusión del Comité de que no ha demostrado que existieran medidas menos restrictivas que pudieran aplicarse a los autores de las comunicaciones. UN ومن ثم ترفض الدولة الطرف استنتاج اللجنة بأنها لم تثبت عدم وجود تدابير أقل تقييدا لصاحبي البلاغين.
    Habida cuenta de las anteriores consideraciones, el Estado parte disiente de la conclusión del Comité de que se han violado los derechos del autor. UN وفي ضوء تلك الاعتبارات، فإن الدولة الطرف لا توافق على استنتاج اللجنة بشأن انتهاك حقوق صاحبة البلاغ.
    Por lo que atañe a cada una de las conclusiones, podríamos en esta ocasión centrarnos en la conclusión del Comité de que el informe de Yugoslavia contiene información referente casi exclusivamente a la legislación y no a la aplicación de dicha legislación. UN وباﻹشارة إلى الاستنتاجات اﻹفرادية، اسمحوا لنا أن نشير في هذه المناسبة إلى استنتاج اللجنة القائل بأن التقرير اليوغوسلافي يتضمن في الغالب معلومات تشريعية ولا يسوق أي أمثلة عن تنفيذها.
    Fundamento de la conclusión del Comité de Examen de los Productos Químicos de que las notificaciones de medidas reglamentarias firmes presentadas por el Brasil y la Comunidad Europea para el metamidofos cumplen los criterios del anexo II del Convenio de Rotterdam UN السند المنطقي لاستنتاج لجنة استعراض المواد الكيميائية بأن إخطاري الإجراء التنظيمي النهائي المقدمين من البرازيل والاتحاد الأوروبي بشأن الميثاميدوفوس يستوفيان معايير المرفق الثاني لاتفاقية روتردام
    Fundamento de la conclusión del Comité de Examen de Productos Químicos de que la notificación de la medida reglamentaria firme presentada por el Canadá para los naftalenos policlorados cumple los criterios del anexo II del Convenio de Rotterdam UN الأساس النظري لاستنتاج لجنة استعراض المواد الكيميائية بأن الإخطار بالإجراء التنظيمي النهائي الذي قدمته كندا بشأن النفثالينات المتعددة الكلور يستوفي المعايير الواردة في المرفق الثاني لاتفاقية روتردام
    A. Fundamento para la conclusión del Comité de Examen de los Productos Químicos de que las notificaciones de medidas reglamentarias firmes presentadas por el Brasil y la Comunidad Europea cumplieron los criterios del anexo II del Convenio de Rotterdam UN ألف - السند المنطقي لاستنتاج لجنة استعراض المواد الكيميائية بأن إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية المقدمة من البرازيل والجماعة الأوروبية تستوفي معايير المرفق الثاني لاتفاقية روتردام
    1.2 conclusión del Comité de Examen en relación con la información del anexo D UN 1-2 النتيجة التي خلصت إليها لجنة الاستعراض فيما يتعلق بمعلومات المرفق دال
    conclusión del Comité de Examen sobre la información prevista en el anexo D UN 1-2 النتيجة التي خلصت إليها لجنة الاستعراض المتعلقة بمعلومات المرفق دال
    1.2 conclusión del Comité de Examen acerca de la información del anexo D UN 1-2 استنتاج لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة فيما يتعلق بمعلومات المرفق دال
    1.2 conclusión del Comité de Examen de los COP sobre la información del Anexo D UN 1-2 استنتاجات لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة للمعلومات الواردة في المرفق دال
    Dos miembros del Comité expresaron opiniones individuales disidentes respecto de la conclusión del Comité de que se había producido una violación. UN وقد أضاف عضوان في اللجنة رأيا فرديا مخالفا لما خلصت إليه اللجنة من حدوث انتهاك.
    En vista de la documentación que obra en el expediente y teniendo en cuenta la conclusión del Comité de que hubo una violación del artículo 7 y el artículo 14, párrafos 3 e) y g), del Pacto, el Comité considera que, al examinar el caso del Sr. Shchetka, los tribunales no observaron las debidas garantías, violando con ello el artículo 14, párrafo 1, del Pacto. UN وبالاعتماد على العناصر الواردة في الملف، وبالنظر إلى استنتاجات اللجنة بخصوص انتهاك المادة 7 والفقرات 3(ﻫ) و(ز) من المادة 14 من العهد، ترى اللجنة أن فحص المحاكمة قضية السيد شيتكا لم يحترم الضمانات الدنيا لمحاكمة عادلة، مما يشكّل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 14 من العهد().
    Aprueba el fundamento de la conclusión del Comité de Examen de Productos Químicos sobre la notificación relativa al arseniato de plomo presentada por el Perú que figura en el anexo de la presente decisión; UN 2 - تعتمد السند المنطقي لاستنتاج اللجنة بشأن الإخطار المتعلق بزرنيخ الرصاص المقدَّم من بيرو والوارد في مرفق هذا المقرر؛
    Comparto la conclusión del Comité de que la extradición del Sr. Cox por el Canadá a los Estados Unidos para quedar expuesto a la posible imposición de la pena capital no constituiría, en las circunstancias concretas del caso, una violación del artículo 6 del Pacto, y de que la ejecución judicial por inyección mortal no constituiría, en este caso, una violación del artículo 7. UN أشارك اللجنة في استنتاجها القائل بأن تسليم السيد كوكس من كندا إلى الولايات المتحدة ليواجه احتمال فرض عقوبة اﻹعدام لن يشكل، في الظروف المحددة لهذه الحالة انتهاكا للمادة ٦ من العهد، وأن اﻹعدام القانوني بواسطة الحقن السام لن يُمثل، في هذه الحالة انتهاكا للمادة ٧.
    Comparto la conclusión del Comité de que no ha habido ninguna violación de los derechos del autor en el marco del Pacto. UN إني متفقة مع خلوص اللجنة إلى أنه لم يحصل أي انتهاك لحقوق صاحب البلاغ في إطار العهد.
    Australia acoge con satisfacción la conclusión del Comité de Derechos Humanos de que no ha existido violación del párrafo 3 del artículo 8 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ترحب أستراليا باستنتاج اللجنة عدم وجود انتهاك للفقرة 3 من المادة 8 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    El 31 de octubre de 2003, la Junta de los Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación hizo suya la conclusión del Comité de Alto Nivel sobre Programas de establecer una red sobre zonas oceánicas y costeras, sobre la base del anterior Subcomité sobre Océanos y Zonas Costeras del Comité Administrativo de Coordinación. UN وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003، أقر مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق الاستنتاج الذي توصلت إليه اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى والذي يدعو إلى إنشاء شبكة للمحيطات والمناطق الساحلية استنادا إلى اللجنة الفرعية السابقة المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية التابعة للجنة التنسيق الإدارية.
    Concuerdo con la conclusión del Comité de que el Estado Parte violó los derechos del hijo de la autora reconocidos en el párrafo 3 del artículo 9 del Pacto (8.3). UN إنني اتفق مع الاستنتاج الذي خلصت إليه اللجنة بأن الدولة الطرف قد انتهكت حقوق ابن صاحبة البلاغ بموجب الفقرة 3 من المادة 9 من العهد (8-3).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد