ويكيبيديا

    "conclusiones y recomendaciones convenidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها
        
    • استنتاجات وتوصيات متفق عليها
        
    • التوصيات المتفق عليها التي
        
    Se aprobó un conjunto de CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES CONVENIDAS para mejorar los sistemas de tránsito. UN واعتمدت في هذا الاجتماع مجموعة من الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها من أجل تحسين نظم المرور العابر.
    CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES CONVENIDAS APROBADAS UN الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها التي اعتمدتها
    Tema 6 del programa - Informe sobre la marcha de la aplicación de las CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES CONVENIDAS de la Comisión UN البند 6 مـن جـدول الأعمـال: تقرير مرحلي عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها للجنة
    CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES CONVENIDAS APROBADAS POR UN استنتاجات وتوصيات متفق عليها اعتمدتها
    I. CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES CONVENIDAS APROBADAS POR LA COMISIÓN EN SU CUARTO PERÍODO UN الأول - استنتاجات وتوصيات متفق عليها اعتمدتها اللجنة في دورتها الرابعة 4
    INFORME SOBRE LA MARCHA DE LA APLICACIÓN DE LAS CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES CONVENIDAS DE LA COMISIÓN UN تقرير مرحلي عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها للجنة
    y recomendó que la Junta de Comercio y Desarrollo ratificara las CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES CONVENIDAS de esas reuniones de expertos. UN وأوصت بأن يقر مجلس التجارة والتنمية الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها في اجتماعات الخبراء السالفة الذكر.
    Informe sobre la marcha de la aplicación de las CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES CONVENIDAS de la Comisión UN التقرير المرحلي عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها للجنة
    Tema 6 - Informe sobre la aplicación de las CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES CONVENIDAS aprobadas por la Comisión UN البند 6: تقرير مرحلي عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها للجنة
    Tema 6 - Aplicación de las CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES CONVENIDAS de la Comisión, en particular las medidas posteriores a Doha UN البند 6: تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها في اللجنة، بما في ذلك المتابعة في مرحلة ما بعد الدوحة
    INFORME SOBRE LA APLICACIÓN DE LAS CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES CONVENIDAS DE LA COMISIÓN, UN تقرير مرحلي عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها
    Tema 6 - Aplicación de las CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES CONVENIDAS de la Comisión, en particular las medidas posteriores a Doha UN البند 6: تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها في اللجنة، بما في ذلك المتابعة في مرحلة ما بعد الدوحة
    INFORME SOBRE LA APLICACIÓN DE LAS CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES CONVENIDAS DE LA COMISIÓN, UN تقرير مرحلي عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها في
    INFORME SOBRE LOS PROGRESOS EN LA APLICACIÓN DE LAS CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES CONVENIDAS DE UN تقرير مرحلي عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها في
    ii) examinara la parte B de las CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES CONVENIDAS en el período extraordinario de sesiones que celebraría la Junta de Comercio y Desarrollo como preparación para la IX UNCTAD. UN `٢` النظر في الجزء باء من الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها في الدورة الاستثنائية لمجلس التجارة والتنمية تحضيرا لﻷونكتاد التاسع.
    Decide hacer suyas las CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES CONVENIDAS aprobadas por el Grupo de Trabajo sobre el Plan de Mediano Plazo y el Presupuesto por Programas en su 25º período de sesiones, que figura como anexo de la presente decisión. UN يقرر تأييد الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها والتي اعتمدتها الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية في دورتها الخامسة والعشرين على النحو المرفق بهذا المقرر.
    ii) examinara la parte B de las CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES CONVENIDAS en el período extraordinario de sesiones que celebraría la Junta de Comercio y Desarrollo como preparación para la IX UNCTAD. UN `٢` النظر في الجزء باء من الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها في الدورة الاستثنائية لمجلس التجارة والتنمية تحضيرا لﻷونكتاد التاسع.
    II. CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES CONVENIDAS 65 - 89 21 UN الثاني - استنتاجات وتوصيات متفق عليها 65-80
    La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer ha pasado revista a los progresos realizados en cada una de las doce esferas de especial preocupación y desde 1996 ha adoptado por acuerdo CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES CONVENIDAS para acelerar el cumplimiento. UN واستعرضت لجنة وضع المرأة التقدم المحرز في كل مجال من مجالات الاهتمام الحاسمة الإثني عشر واعتمدت منذ عام 1996 استنتاجات وتوصيات متفق عليها للتعجيل بالتنفيذ.
    La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer ha pasado revista a los progresos realizados en cada una de las 12 esferas críticas y desde 1996 ha adoptado por acuerdo CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES CONVENIDAS para acelerar el cumplimiento. UN واستعرضت لجنة وضع المرأة التقدم المحرز في كل مجال من مجالات الاهتمام الحاسمة الإثني عشر واعتمدت منذ عام 1996 استنتاجات وتوصيات متفق عليها للتعجيل بالتنفيذ.
    En este contexto, la secretaría de la UNCTAD ha preparado un informe sobre la aplicación de las CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES CONVENIDAS de la Comisión aprobadas en su octavo período de sesiones. UN وفي هذا السياق، أعّدت أمانة الأونكتاد تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المتفق عليها التي اعتمدت في الدورة الثامنة للجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد