ويكيبيديا

    "concluya el período" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نهاية الفترة
        
    • نهاية فترة العضوية
        
    Las partes procurarán llegar a acuerdo sobre sus respectivas leyes con miras a ratificarlas antes de que concluya el período provisional. UN ويهدف الطرفان إلى التوصل إلى اتفاق بشأن القوانين السارية لدى كل منهما والتصديق عليها بحلول نهاية الفترة الانتقالية.
    i) El Presidente Gbagbo seguirá siendo el Jefe de Estado hasta que concluya el período de transición, UN ' 1` يظل الرئيس غباغبو رئيسا للدولة حتى نهاية الفترة الانتقالية،
    Se definieron perfiles de puestos genéricos que habrán de presentarse a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos antes de que concluya el período que se examina UN توصيفا من توصيفات عامة للوظائف تم إعدادها لتقديمها لمكتب إدارة الموارد البشرية بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    Los próximos meses, antes de que concluya el período de transición en agosto, son los más importantes. UN وتعتبر الأشهر المقبلة قبل نهاية الفترة الانتقالية الأكثر حسماً.
    Los nuevos miembros electos de la Mesa se desempeñarán hasta que concluya el período inicial, es decir, el año 2000. UN وسيستمر عضوا المكتب الجديدان في شغل منصبيهما حتى نهاية فترة العضوية الأصلية، أي حتى نهاية عام 2000.
    2. El pueblo del Sudán meridional ejercerá ese derecho en un referéndum que se celebrará antes de que concluya el período de transición. UN " ٢ - يمارس مواطنو الولايات الجنوبية هذا الحق في استفتاء قبل نهاية الفترة الانتقالية.
    El proceso de elaboración de perfiles de puestos genéricos puesto en marcha por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos aún no ha concluido y ya se han definido 30 de los 35 perfiles previstos, que habrán de presentarse a la Oficina antes de que concluya el período que se examina UN وتتواصل حاليا عملية إعداد التوصيفات العامة للوظائف التي بدأها مكتب إدارة الموارد البشرية وجرى الانتهاء من إعداد 30 من التوصيفات الـ 35 تمهيدا لتقديمها إلى المكتب بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    El Partido del Congreso Nacional está modificando la legislación vigente y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés está redactando nueva legislación con miras a su ratificación en el Norte y en el Sur antes de que concluya el período provisional. UN ويقوم حزب المؤتمر الوطني بتعديل القانون الحالي وتقوم الحركة الشعبية بصياغة قانونها الخاص بهدف التصديق في الشمال والجنوب بحلول نهاية الفترة الانتقالية.
    Se está procediendo a la inscripción de votantes en la República Democrática del Congo, como preparación para celebrar un referéndum constitucional el 18 de diciembre y para las elecciones legislativas y presidenciales que deberán haberse realizado antes de que concluya el período de transición, el 30 de junio de 2006. UN ويجري تسجيل الناخبين في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي تستعد لإجراء استفتاء دستوري في 18 كانون الأول/ديسمبر، ولإجراء انتخابات تشريعية ورئاسية قبل نهاية الفترة الانتقالية، في 30 حزيران/يونيه 2006.
    El Gabinete debe seguir centrándose en la ejecución de las tareas fundamentales que tiene pendientes, antes de que concluya el período de transición en agosto de 2011. UN ويجب على مجلس الوزراء الاستمرار في التركيز على تنفيذ المهام الحاسمة المقبلة، وذلك قبل نهاية الفترة الانتقالية في آب/أغسطس 2011.
    Instó asimismo a que la comunidad internacional se esforzara por promover la unidad en el marco de las instituciones federales de transición, así como a la creación, por parte del Gobierno Federal de Transición, de una hoja de ruta de objetivos alcanzables y un calendario claro que permitieran hacer avanzar el proceso de paz de Djibouti antes de que concluya el período de transición el año venidero. UN كما دعا إلى أن يبذل المجتمع الدولي، جهودا لتشجيع وحدة الصف داخل المؤسسات الاتحادية الانتقالية، ودعا كذلك إلى أن تضطلع الحكومة الاتحادية الانتقالية بوضع خارطة طريق ذات أهداف قابلة للتحقيق وجداول زمنية واضحة للمضي قدماً في عملية جيبوتي للسلام بحلول نهاية الفترة الانتقالية في العام المقبل.
    Si tales disposiciones no se han establecido antes de que concluya el período de transición el 8 de abril, el Consejo insta a ambos Estados a que acuerden una prórroga. UN وإذا لم تُتخذ هذه الترتيبات قبل نهاية الفترة الانتقالية في 8 نيسان/أبريل، فإن المجلس يحث كلتا الدولتين على الاتفاق على تمديدها.
    Si tales disposiciones no se han establecido antes de que concluya el período de transición el 8 de abril de 2012, el Consejo insta a ambos Estados a que acuerden una prórroga. UN وفي حالة عدم اتخاذ هذه الترتيبات قبل نهاية الفترة الانتقالية في 8 نيسان/أبريل 2012، يحث المجلس كلتا الدولتين على الاتفاق على تمديدها.
    b) Pedimos al Secretario Ejecutivo que, en colaboración con el Programa de Coordinación y Asistencia para la Seguridad y el Desarrollo, convoque una conferencia de Ministros de Relaciones Exteriores para evaluar la suspensión cuando concluya el período inicial de tres años; UN )ب( نبلغ اﻷمين التنفيذي لبرنامج التنسيق والمساعدة بأن يقوم بالدعوة إلى عقد مؤتمر لوزراء الخارجية لتقييم عملية الوقف في نهاية الفترة اﻷولية المحددة بثلاث )٣( سنوات.
    b) Autoriza a la operación de la Unión Europea a que, cuando concluya el período indicado en el apartado a) supra, tome todas las medidas necesarias para su retirada ordenada, incluido el cumplimiento de las tareas indicadas en dicho apartado, dentro de los límites de su capacidad residual; UN (ب) يأذن لعملية الاتحاد الأوروبي، في نهاية الفترة المشار إليها في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه باتخاذ جميع التدابير المناسبة لفك الارتباط على نحو منظم، بطرق من بينها أداء المهام المذكورة في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه وفي حدود القدرات المتبقية لديها؛
    f) En la cuarta etapa de la reintegración se producirá la fusión plena de las antiguas unidades de la Oposición Tayika Unida con las estructuras militares del Gobierno. Dicho proceso deberá concluir por completo antes de que concluya el período de transición, esto es, antes del 1º de julio de 1998. UN )و( خلال المرحلة الرابعة من إعادة اﻹدماج، يجري إتمام اﻹدماج الكلي للوحدات السابقة التابعة للمعارضة الطاجيكية الموحدة في هياكل السلطة الحكومية، وينبغي إنجاز هذه المرحلة تماما بحلول نهاية الفترة الانتقالية، أي قبل ١ تموز/يوليه ١٩٩٨.
    b) Autoriza a la operación de la Unión Europea a que, cuando concluya el período indicado en el apartado a) supra, tome todas las medidas necesarias para su retirada ordenada, incluido el cumplimiento de las tareas indicadas en dicho apartado a), dentro de los límites de su capacidad residual; UN (ب) يأذن لعملية الاتحاد الأوروبي، في نهاية الفترة المشار إليها في الفقرة الفرعية أ، باتخاذ جميع التدابير المناسبة لتحقيق فض الاشتباك على نحو منظم، بطرق من بينها أداء المهام المذكورة في الفقرة الفرعية (أ) وفي حدود القدرات المتبقية لديها؛
    b) Autoriza a la operación de la Unión Europea a que, cuando concluya el período indicado en el apartado a) supra, tome todas las medidas necesarias para su retirada ordenada, incluido el cumplimiento de las tareas indicadas en dicho apartado a), dentro de los límites de su capacidad residual; UN (ب) يأذن لعملية الاتحاد الأوروبي، في نهاية الفترة المشار إليها في الفقرة الفرعية أ، باتخاذ جميع التدابير المناسبة لتحقيق فض الاشتباك على نحو منظم، بطرق من بينها أداء المهام المذكورة في الفقرة الفرعية (أ) وفي حدود القدرات المتبقية لديها؛
    Los nuevos miembros electos de la Mesa se desempeñarán hasta que concluya el período inicial, es decir, el año 2000. UN وسيستمر عضوا المكتب الجديدان في شغل منصبيهما حتى نهاية فترة العضوية الأصلية، أي حتى نهاية عام 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد