ويكيبيديا

    "concretas para aumentar el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ملموسة لزيادة
        
    • محددة لزيادة
        
    El Comité recomienda asimismo al Gobierno que tome medidas concretas para aumentar el número de mujeres en los centros de enseñanza superior, en particular en disciplinas no tradicionales. UN كما توصي اللجنة بأن تتخذ الحكومة تدابير ملموسة لزيادة عدد النساء في مرحلة التعليم العالي، لا سيما في الميادين غير التقليدية.
    Muchos ministros destacaron la urgencia de adoptar medidas concretas para aumentar el acceso de los pobres a la energía en los países en desarrollo, en particular en África. UN 253 - وأكد وزراء عديدون على الضرورة الملحة لاتخاذ إجراءات ملموسة لزيادة إمكانية وصول الفقراء إلى الطاقة في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا.
    La selección de su personal dirigente debería basarse en los principios de transparencia y mérito, al tiempo que las dos instituciones deberían adoptar medidas concretas para aumentar el número de funcionarios procedentes de países en desarrollo, especialmente a niveles de personal directivo intermedio y superior. UN وينبغي في اختيار رئاستيهما اتباع مبادئ الشفافية والجدارة، وينبغي أن تتخذ المؤسستان تدابير ملموسة لزيادة أعداد الموظفين من البلدان النامية، وخصوصاً في مستويات الإدارة الوسطى والعليا.
    9. El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas concretas para aumentar el conocimiento y la sensibilización respecto del Protocolo facultativo. UN 9- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير ملموسة لزيادة المعرفة والوعي بالبروتوكول الاختياري.
    Hasta ahora, el Gobierno brasileño no ha adoptado medidas concretas para aumentar el número de mujeres en la carrera diplomática. UN لم تعتمد الحكومة البرازيلية إلى الآن تدابير محددة لزيادة عدد النساء في السلك الدبلوماسي.
    El Comité alienta al Estado parte a aplicar medidas concretas para aumentar el número de mujeres en los puestos de responsabilidad, en particular a nivel municipal y local, en el Parlamento y en los partidos políticos. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير ملموسة لزيادة عدد النساء في مواقع صنع القرار، وخصوصا على صعيد البلديات وفي البرلمان والأحزاب السياسية.
    El Comité alienta al Estado Parte a que adopte medidas concretas para aumentar el número de mujeres que ocupan puestos decisorios, en particular a nivel municipal y local, en el Parlamento, en los partidos políticos, en el poder judicial y en la administración pública. UN 121 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير ملموسة لزيادة عدد النساء في مواقع اتخاذ القرار، ولا سيما على المستوى البلدي/المحلي وفي البرلمان والأحزاب السياسية والجهاز القضائي والخدمة المدنية.
    El Comité alienta al Estado Parte a que adopte medidas concretas para aumentar el número de mujeres que ocupan puestos decisorios, en particular a nivel municipal y local, en el Parlamento, en los partidos políticos, en el poder judicial y en la administración pública. UN 22 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير ملموسة لزيادة عدد النساء في مواقع اتخاذ القرار، ولا سيما على المستوى البلدي/المحلي وفي البرلمان والأحزاب السياسية والجهاز القضائي والخدمة المدنية.
    El Comité alienta al Estado parte a aplicar medidas concretas para aumentar el número de mujeres en los puestos de responsabilidad, en particular a nivel municipal y local, en el Parlamento y en los partidos políticos. UN 23 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ تدابير ملموسة لزيادة عدد النساء في مواقع صنع القرار، وخصوصا على صعيد البلديات/المستوى المحلي وفي البرلمان والأحزاب السياسية.
    Esta información coincide con el hecho de que la gran mayoría de los gobiernos estén llevando a cabo iniciativas concretas para aumentar el número de organizaciones de la sociedad civil e instituciones de ciencia y tecnología que participan en actividades relacionadas con la DDTS, incluidas las referentes a los marcos de inversión integrados. UN ويدعم هذه المعلومات كون أغلبية واسعة من الحكومات تتخذ مبادرات ملموسة لزيادة عدد منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا المشاركة في الأنشطة المتصلة بمسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، بما فيها تلك المتصلة بأطر الاستثمار المتكاملة.
    " El Comité alienta al Estado parte a aplicar medidas concretas para aumentar el número de mujeres en los puestos de responsabilidad, en particular a nivel municipal y local, en el Parlamento y en los partidos políticos. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ تدابير ملموسة لزيادة عدد النساء في مواقع صنع القرار، وخصوصا على صعيد البلديات/المستوى المحلي وفي البرلمان والأحزاب السياسية.
    El Comité recomienda al Estado Parte que adopte medidas concretas para aumentar el número de mujeres que ocupan puestos ejecutivos en todas las esferas y niveles, incluido el Parlamento, los partidos políticos, la judicatura, la función pública y el servicio diplomático. UN 218 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير ملموسة لزيادة عدد النساء في مواقع اتخاذ القرار في جميع المجالات وعلى جميع المستويات، بما في ذلك في البرلمان والأحزاب السياسية والهيئة القضائية والخدمة المدنية والسلك الدبلوماسي.
    El Comité recomienda al Estado Parte que adopte medidas concretas para aumentar el número de mujeres que ocupan puestos ejecutivos en todas las esferas y niveles, incluido el Parlamento, los partidos políticos, la judicatura, la función pública y el servicio diplomático. UN 26 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير ملموسة لزيادة عدد النساء في مواقع اتخاذ القرار في جميع المجالات وعلى جميع المستويات، بما في ذلك في البرلمان والأحزاب السياسية والهيئة القضائية والخدمة المدنية والسلك الدبلوماسي.
    98. Adoptar medidas concretas para aumentar el acceso de toda la población a la educación y la salud, en particular de los sectores vulnerables de la sociedad, con inclusión de las mujeres y los niños de las zonas rurales y remotas (República Islámica del Irán); UN 98- اتخاذ تدابير ملموسة لزيادة فرص الجميع في الاستفادة من خدمتي التعليم والصحة، خاصة الشرائح الضعيفة من المجتمع بما فيها النساء والأطفال في الأرياف وفي المناطق النائية (جمهورية إيران الإسلامية)؛
    73. Se preguntó a los países Partes si, en el momento de presentar sus informes, los gobiernos estaban aplicando medidas concretas para aumentar el número de iniciativas relacionadas con la DDTS en el sector de educación adoptadas por las organizaciones de la sociedad civil y las instituciones de ciencia y tecnología. UN 73- سئلت البلدان الأطراف ما إذا كانت حكوماتها، وقت كتابة التقرير، بصدد القيام بمبادرات ملموسة لزيادة مبادرات منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا المتصلة بالتثقيف بشأن التصحر/تدهور الأراضي والجفاف.
    84. Se preguntó a los países Partes si, en el momento de presentar sus informes, los gobiernos estaban adoptando medidas concretas para aumentar el número de iniciativas relacionadas con la DDTS adoptadas por las organizaciones de la sociedad civil y las instituciones de ciencia y tecnología en el campo de la educación. UN 84- سُئلت البلدان الأطراف ما إذا كانت حكوماتها، وقت كتابة التقرير، بصدد القيام بمبادرات ملموسة لزيادة مبادرات منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا المتصلة بالتثقيف بشأن التصحر/تدهور الأراضي والجفاف.
    92. Se preguntó a los países si en el momento de presentar el informe los gobiernos estaban adoptando medidas concretas para aumentar el número de iniciativas relacionadas con la DDTS adoptadas por las organizaciones de la sociedad civil y las instituciones de ciencia y tecnología en el campo de educación. UN 92- سئلت البلدان ما إذا كانت حكوماتها، وقت كتابة التقرير، بصدد القيام بمبادرات ملموسة لزيادة مبادرات منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا المتصلة بالتثقيف بشأن التصحر/تدهور الأراضي والجفاف.
    Ello se refleja también en el hecho de que una amplia mayoría de los gobiernos están adoptando medidas concretas para aumentar el número de organizaciones de la sociedad civil e instituciones de ciencia y tecnología que participan en actividades relacionadas con la DDTS, en particular las relacionadas con los marcos de inversión integrados. UN وينعكس هذا أيضاً في حقيقة أن الغالبية العظمى من الحكومات بصدد القيام بمبادرات ملموسة لزيادة عدد منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا المشاركة في الأنشطة ذات الصلة بمسائل التصحر/تدهور الأراضي والجفاف، بما فيها تلك المتعلقة بالأطر المتكاملة للاستثمار.
    97. Se preguntó a los países Partes si, en el momento de presentar sus informes, sus gobiernos estaban aplicando medidas concretas para aumentar el número de iniciativas relacionadas con la DDTS en el sector de educación adoptadas por las organizaciones de la sociedad civil y las instituciones de ciencia y tecnología. UN 97- سئلت البلدان الأطراف ما إذا كانت حكوماتها، وقت كتابة التقرير، بصدد اتخاذ مبادرات ملموسة لزيادة مبادرات منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا المتصلة بالتثقيف بشأن التصحر/تدهور الأراضي والجفاف.
    La Estrategia nacional de igualdad de género y contra la violencia en la familia recomienda medidas concretas para aumentar el número de mujeres y niñas empresarias en Albania creando más posibilidades de acceso a la propiedad, al capital y a los préstamos. UN وتوصي الاستراتيجية الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين والعنف المنزلي باتخاذ إجراءات محددة لزيادة عدد النساء والفتيات الألبانيات من صاحبات المشاريع وذلك بتهيئة مرافق لتمكينهن من الحصول على الممتلكات ورؤوس الأموال والقروض.
    Sírvase indicar en qué medida esas disposiciones han beneficiado efectivamente a las mujeres y si se han tomado medidas concretas para aumentar el porcentaje de mujeres con contratos laborales estándar y prestaciones sociales adecuadas. UN ومع ذلك، يرجى بيان إلى أي مدى أفادت هذه التدابير النساء بالفعل، وما إذا كانت اتُّخذت أي تدابير محددة لزيادة النسبة المئوية من النساء اللاتي تنطبق عليهن ترتيبات الوظائف النظامية مع الحصول على مزايا اجتماعية كافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد