Desde la transición política de 2006, se han tomado medidas concretas para aumentar la participación de las mujeres en todos los niveles de adopción de decisiones, promover la igualdad de género y prohibir la violencia y la discriminación contra la mujer. | UN | ومنذ التحول السياسي الذي جرى في عام 2006، تم اتخاذ خطوات ملموسة لزيادة مشاركة المرأة على جميع مستويات صنع القرار، وتعزيز المساواة بين الجنسين وحظر العنف والتمييز ضد المرأة. |
En lo que respecta a la contribución nacional a la meta, el MM señaló que estaba aplicando medidas concretas para aumentar la participación de las organizaciones de la sociedad civil y las instituciones de ciencia y tecnología en los marcos de inversión. | UN | وفيما يخص المساهمة الوطنية في تحقيق الهدف، أشارت الآلية العالمية إلى أنها تتخذ تدابير ملموسة لزيادة مشاركة منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا في أطر الاستثمار. |
102. El Foro Permanente de las Naciones Unidas para las Cuestiones Indígenas instó a los Estados Miembros a que tomaran medidas concretas para aumentar la participación de la mujer indígena en las estructuras de gobierno y adopción de decisiones a todos los niveles. | UN | 102- حـث منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية الدول الأعضاء على اتخاذ خطوات ملموسة لزيادة مشاركة المرأة من الشعوب الأصلية في هياكل الحكم وصنع القرار على جميع المستويات. |
En él se proponen ideas innovadoras para consolidar la alianza con la sociedad civil en las actividades humanitarias y de desarrollo y se presentan medidas concretas para aumentar la participación de la sociedad civil en la labor de las Naciones Unidas. | UN | فهو يقدم أفكارا مبتكرة تهدف إلى تعزيز الشراكة مع المجتمع الدولي في الأنشطة الإنسانية والإنمائية، ويتضمن تدابير محددة لزيادة مشاركة المجتمع الدولي في أعمال الأمم المتحدة. |
El párrafo 27 del informe se refiere a la necesidad de que se presenten propuestas concretas para aumentar la participación de los organismos especializados de las Naciones Unidas en la labor de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | ٢٤ - وتابعت تتحدث عن الفقرة ٢٧، فقالت إن هذه الفقرة تشير إلى ضرورة تقديم مقترحات محددة لزيادة مشاركة وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة في أعمال هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان. |
Establecer metas concretas para aumentar la participación de la mujer en la vida política y pública (Noruega); | UN | 65-90- وضع أهداف ملموسة لزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة (النرويج)؛ |
Esta tendencia confirma la afirmación hecha por el MM sobre la contribución nacional a la meta, en que declaró que estaba poniendo en marcha medidas concretas para aumentar la participación de las organizaciones de la sociedad civil y las instituciones de ciencia y tecnología en los marcos de inversión. | UN | ويؤكد هذا الاتجاه البيانُ الذي أدلت به الآلية العالمية بشأن المساهمة الوطنية في تحقيق هذا الهدف والذي تذكر فيه أنها بصدد اتخاذ تدابير ملموسة لزيادة مشاركة منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا في أطر الاستثمار. |
44. Se preguntó a los países Partes si, en el momento de presentar sus informes, sus gobiernos estaban llevando a cabo iniciativas concretas para aumentar la participación de las organizaciones de la sociedad civil y las instituciones de ciencia y tecnología en programas y proyectos relacionados con la DDTS. | UN | 44- سئلت البلدان الأطراف ما إذا كانت حكوماتها، وقت كتابة التقرير، بصدد القيام بمبادرات ملموسة لزيادة مشاركة منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا في البرامج والمشاريع ذات الصلة بمسائل التصحر/تدهور الأراضي والجفاف. |
57. Se preguntó a los países Partes si, en el momento de presentar sus informes, sus gobiernos estaban llevando a cabo iniciativas concretas para aumentar la participación de organizaciones de la sociedad civil e instituciones de ciencia y tecnología en programas y proyectos relacionados con la DDTS. | UN | 57- سئلت البلدان عما إذا كانت حكوماتها، وقت كتابة التقرير، بصدد القيام بمبادرات ملموسة لزيادة مشاركة منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا في البرامج والمشاريع ذات الصلة بمسائل التصحر/تدهور الأراضي والجفاف. |
64. Se preguntó a los países Partes si, en el momento de presentar sus informes, sus gobiernos estaban llevando a cabo iniciativas concretas para aumentar la participación de organizaciones de la sociedad civil e instituciones de ciencia y tecnología en programas y proyectos relacionados con la DDTS. | UN | 64- سئلت البلدان عما إذا كانت حكوماتها، وقت كتابة التقرير، بصدد القيام بمبادرات ملموسة لزيادة مشاركة منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا في البرامج والمشاريع ذات الصلة بمسائل التصحر/تدهور الأراضي والجفاف. |
57. Se preguntó a los países Partes si, en el momento de presentar sus informes, sus gobiernos estaban llevando a cabo iniciativas concretas para aumentar la participación de las organizaciones de la sociedad civil y las instituciones de ciencia y tecnología en programas y proyectos relacionados con la DDTS. | UN | 57- سُئلت البلدان الأطراف عما إذا كانت حكوماتها، وقت كتابة التقرير، بصدد اتخاذ مبادرات ملموسة لزيادة مشاركة منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا في البرامج والمشاريع المتصلة بمسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف. |
75. Se preguntó a los países si, en el momento de presentar sus informes, sus gobiernos estaban llevando a cabo iniciativas concretas para aumentar la participación de organizaciones de la sociedad civil e instituciones de ciencia y tecnología en programas y proyectos relacionados con la DDTS. | UN | 75- سُئلت البلدان عما إذا كانت حكوماتها، وقت كتابة التقرير، بصدد اتخاذ مبادرات ملموسة لزيادة مشاركة منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا في البرامج والمشاريع المتصلة بمسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف. |
83. Se preguntó a los países si, en el momento de presentar sus informes, sus gobiernos estaban llevando a cabo iniciativas concretas para aumentar la participación de las organizaciones de la sociedad civil y las instituciones de ciencia y tecnología en programas y proyectos relacionados con la DDTS. | UN | 83- سُئلت البلدان عما إذا كانت حكوماتها، وقت كتابة التقرير، بصدد اتخاذ مبادرات ملموسة لزيادة مشاركة منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا في البرامج والمشاريع المتصلة بمسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف. |
5. Modificar las disposiciones de la Ley de los delitos y las penas, la Ley de las elecciones y los referendos, el Código del Trabajo y la Ley de prisiones contrarias a sus obligaciones internacionales en virtud de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y adoptar medidas concretas para aumentar la participación social, económica y política de la mujer (Austria); | UN | 5- تعديل الأحكام الواردة في قانون الجرائم والعقوبات، وقانون الانتخابات العامة والاستفتاء، وقانون العمل، وقانون تنظيم السجون، التي تتعارض مع التزاماته الدولية بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتخاذ تدابير ملموسة لزيادة مشاركة المرأة في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية (النمسا)؛ |
Otras delegaciones preguntaron si se estaban adoptando medidas concretas para aumentar la participación de los Estados Miembros en las encuestas electrónicas y las reuniones informativas, como se había solicitado en la resolución 66/233. | UN | وسألت وفود أخرى عما إذا كان يجري اتخاذ خطوات محددة لزيادة مشاركة الدول الأعضاء في الاستطلاعات الإلكترونية والاجتماعات الإعلامية، على النحو المطلوب في القرار 66/233. |
Además de las políticas generales desarrolladas por el Ministerio de Asuntos Sociales y Empleo, que comprenden las dirigidas a las minorías étnicas, es preciso adoptar medidas concretas para aumentar la participación de las mujeres (y los hombres) de minorías étnicas en el mercado de trabajo. | UN | وإلى جانب السياسات العامة التي تسلكها وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل، والتي تتضمن سياسات تتعلق بالأقليات العرقية، يُلاحظ أن ثمة حاجة إلى اتخاذ تدابير محددة لزيادة مشاركة النساء (والرجال) من الأقليات العرقية في سوق العمل. |