ويكيبيديا

    "concretas y efectivas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ملموسة وفعالة
        
    • الملموسة والفعالة
        
    La función y presencia de las Naciones Unidas será esencial para garantizar que los acuerdos suscritos se transformen en medidas concretas y efectivas. UN وإن قدرات اﻷمم المتحدة وحضورها أمر لازم لضمان تحويل الاتفاقات إلى إجراءات ملموسة وفعالة.
    El Gobierno entiende que deberían tomarse medidas concretas y efectivas respecto de los intentos de Armenia de ocultar la cautividad y obstaculizar el proceso de búsqueda. UN ويقتضي الأمر في رأي الحكومة اتخاذ تدابير ملموسة وفعالة بصدد الإجراءات الأرمنية الرامية إلى حجب أسر الأشخاص المفقودين وإعاقة عملية البحث عنهم.
    Indudablemente, la declaración en que culminará la Conferencia debe centrarse en las cuestiones relativas a los asentamientos humanos. Es preciso considerar que la Conferencia es un punto de partida y los Estados Miembros y los órganos competentes del sistema de las Naciones Unidas deben reconocer la importancia de complementarla con medidas concretas y efectivas. UN وذكر أنه من الواضح أن اﻹعلان الذي سيصدر في ختام الموئل الثاني ينبغي أن يركز على مسائل المستوطنات البشرية، وأن المؤتمر ينبغي اعتباره نقطة انطلاق، وأن على الدول اﻷعضاء والأجهزة ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة أن تدرك أهمية متابعة اﻹعلان باتخاذ إجراءات ملموسة وفعالة.
    Ciertamente no resulta fácil delimitar medidas concretas y efectivas para tener en cuenta las dificultades económicas que sufren determinados Estados como consecuencia de la aplicación de sanciones, tal como se ha puesto de manifiesto en uno de los grupos de trabajo de la Asamblea General. UN كما ذكر فريق عامل من أفرقة الجمعية العامة، فإنه ليس من السهل بالتأكيد تحديد تدابير ملموسة وفعالة لمراعاة الصعوبات الاقتصادية التي تعاني منها بعض البلدان نتيجة لتطبيق الجزاءات.
    Lamentablemente, dicha solidaridad no se ha manifestado todavía en acciones concretas y efectivas que hayan tenido un impacto real en la ecología. UN ومن المؤسف أن هذا التضامن لم يتخــذ بعد شكل الاجــراءات الملموسة والفعالة التي تؤثر تأثيرا حقيقيا على البيئة.
    No obstante, la traducción de los aspectos del programa de trabajo relacionados con el desarrollo en disciplinas multilaterales concretas y efectivas será decisivo para su éxito. UN على أن العامل الحاسم في إنجاح برنامج العمل إنما يتمثل في التمكُّن من ترجمة المحتوى الإنمائي فيه إلى نظم متعددة الأطراف ملموسة وفعالة.
    Estas operaciones de mantenimiento de la paz y de asistencia humanitaria son dos herramientas concretas y efectivas con que las Naciones Unidas estabilizan una situación y protegen a los civiles, en medio de dificultades y obstáculos que reconocemos. UN وعلى الرغم من الصعوبات والعقبات التي ندركها جميعا تشكِّل عمليات حفظ السلام والمساعدة الإنسانية أدوات ملموسة وفعالة يمكن للأمم المتحدة بها أن تعمل على استقرار أي إحالة وتوفر الحماية للمدنيين.
    El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas concretas y efectivas de carácter legislativo o de otra naturaleza, como políticas públicas para garantizar el reconocimiento de los derechos de las minorías étnicas a expresar su propia cultura e identidad. UN توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير ملموسة وفعالة تشريعية وغير تشريعية، من قبيل السياسات العامة التي تضمن الاعتراف بحقوق الأقليات الإثنية في التعبير عن ثقافتها وهويتها.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas concretas y efectivas de carácter legislativo o de otra naturaleza, como políticas públicas para garantizar el reconocimiento de los derechos de las minorías étnicas a expresar su propia cultura e identidad. UN توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير ملموسة وفعالة تشريعية وغير تشريعية، من قبيل السياسات العامة التي تضمن الاعتراف بحقوق الأقليات الإثنية في التعبير عن ثقافتها وهويتها.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas concretas y efectivas a fin de asignar los recursos necesarios para aplicar la Ley sobre la promoción y protección de las personas con discapacidad. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير ملموسة وفعالة وتخصيص الموارد اللازمة لتنفيذ قانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة والنهوض بهم.
    Expresaron su solidaridad con los países africanos e instaron a la comunidad internacional, en particular a los países desarrollados, a que adoptaran y aplicaran medidas concretas y efectivas para apoyar los esfuerzos de los países africanos en el proceso de reformas económicas y de desarrollo. UN وأعربوا عن تضامنهم مع البلدان الافريقية وحثوا المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المتقدمة النمو، على اعتماد وتنفيذ تدابير ملموسة وفعالة لدعم جهود البلدان الافريقية في عملية الاصلاحات الاقتصادية والتنمية.
    Se espera que el presente informe pueda demostrar la concentración de esfuerzos, de los más distintos poderes de la República, con vistas a la producción de mejorías concretas y efectivas en la realidad de las personas privadas de libertad en el País, de la forma más rápida posible. UN 11- ويؤمل في أن يتسنى لهذا التقرير تبيان مدى تركيز جهود سلطات الجمهورية شتى على المبادرة على أسرع نحو ممكن إلى إجراء تحسينات ملموسة وفعالة على واقع الأشخاص المحرومين من الحرية في البلد.
    En algunos casos en los que pareciera peligrar la supervivencia de comunidades indígenas pequeñas y particularmente vulnerables debido a las acciones violentas de actores armados ilícitos y otros, se recomienda la visita in situ de una comisión internacional independiente que cuente con el apoyo de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos para investigar los hechos y proponer medidas concretas y efectivas de protección. UN 73 - وفي الحالات التي يؤدي فيها العنف، الذي يرتكبه أطراف مسلحة غير شرعية وغيرها، إلى تهديد بقاء المجتمعات الصغيرة للشعوب الأصلية والمستضعفة منها بشكل خاص، يوصي المقرر الخاص بأن تقوم لجنة دولية مستقلة بزيارات ميدانية، بدعم من مفوضية حقوق الإنسان للتحقيق في الوقائع واقتراح تدابير حماية ملموسة وفعالة.
    131.22 Adoptar medidas concretas y efectivas para asegurar la ratificación y aplicación gradual tan pronto como sea posible de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, firmada en 2007 (Canadá); UN 131-22- اتخاذ تدابير ملموسة وفعالة لضمان التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، الموقعة في عام 2007، وتنفيذها تدريجياً وفي أقرب وقت ممكن (كندا)؛
    118.24 Tomar medidas concretas y efectivas para aplicar el marco jurídico existente y abordar la impunidad generalizada ante delitos de violencia sexual (Suecia); UN 118-24- أن تتخذ إجراءات ملموسة وفعالة لتنفيذ الإطار القانوني القائم والتصدي لانتشار ظاهرة إفلات مرتكبي جرائم العنف الجنسي من العقاب (السويد)؛
    El Estado brasileño está firmemente comprometido con el enfrentamiento a la tortura y a las penas y tratamientos crueles o inhumanos, y para concretar este objetivo implementa soluciones concretas y efectivas para el mejoramiento de la situación de las personas privadas de libertad en todo el territorio nacional. UN 1- تلتزم الدولة البرازيلية التزاماً راسخاً بمكافحة التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية، وهي تعمل تحقيقاً لهذا الهدف على تنفيذ حلول ملموسة وفعالة لتحسين حالة الأشخاص المحرومين من الحرية في كامل الإقليم الوطني.
    j) Nos aseguraremos de que los trabajadores migratorios disfruten de las protecciones previstas en los instrumentos nacionales e internacionales apropiados, adoptaremos medidas concretas y efectivas contra la explotación de esos trabajadores, y alentaremos a todos los países a considerar la ratificación y plena aplicación de los instrumentos internacionales relativos a los trabajadores migratorios; UN )ي( ضمان استفادة العمال المهاجرين من الحماية التي توفرها الصكوك الوطنية والدولية ذات الصلة، واتخاذ تدابير ملموسة وفعالة لمكافحة استغلال العمال المهاجرين، وتشجيع جميع البلدان على النظر في التصديق على الصكوك الدولية ذات الصلة المتعلقة بالعمال المهاجرين وتنفيذها تنفيذا كاملا؛
    111.138 Adoptar medidas concretas y efectivas -- como la iniciación de investigaciones y enjuiciamientos judiciales, así como la formación en materia de derechos humanos -- para castigar y prevenir los abusos, en particular la violencia sexual, cometidos contra los refugiados en los campamentos (Canadá); UN 111-138- اتخاذ تدابير ملموسة وفعالة - من قبيل الشروع في عمليات تحقيق وملاحقات قضائية، وكذلك التدريب في مجال حقوق الإنسان - للمعاقبة على الانتهاكات المرتكبة ضد اللاجئين في المخيمات ومنع وقوعها، ولا سيما العنف الجنسي (كندا)؛
    El hecho de que estas medidas de reforma tan concretas y efectivas se pongan o no en práctica está ahora en manos de la voluntad política de los Estados Miembros. UN وسواء دخلت اﻵن حيز التنفيذ خطوات اﻹصلاح الملموسة والفعالة أم لا فإن هذا يتوقف على اﻹرادة السياسية للدول اﻷعضاء.
    El Comité recomienda asimismo que mientras se lleve a cabo este proceso, se tomen medidas concretas y efectivas necesarias para garantizar sin discriminación los derechos reconocidos en el Pacto. UN كما توصي الدولةَ الطرف بأن تتخذ، ريثما تكتمل هذه العملية، ما يلزم من التدابير الملموسة والفعالة لضمان التمتع دون تمييز بالحقوق المعترف بها في العهد.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas concretas y efectivas a fin de asignar los recursos necesarios para la aplicación de la Ley sobre la promoción y protección de las personas con discapacidad. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير الملموسة والفعالة وتخصيص الموارد اللازمة لتنفيذ قانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة والنهوض بهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد