ويكيبيديا

    "concretos de la convención" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • محددة من الاتفاقية
        
    • محددة في الاتفاقية
        
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer y las organizaciones no gubernamentales han organizado cursos prácticos sobre artículos concretos de la Convención. UN وقد نظمت وزارة شؤون المرأة ومنظمات غير حكومية حلقات عمل معنية بمواد محددة من الاتفاقية.
    Asimismo, en el documento se describen las dificultades encontradas con respecto a artículos concretos de la Convención. UN كما تقدم الوثيقة أيضا وصفا للصعوبات التي تعترض تنفيذ مواد محددة من الاتفاقية.
    Cada grupo de trabajo asesora a la Conferencia sobre aspectos concretos de la Convención y hace recomendaciones sobre su aplicación. UN ويسدي كل فريق عامل المشورة للمؤتمر بشأن جوانب محددة من الاتفاقية ويقدم توصيات بشأن تنفيذها.
    Ha mantenido debates generales sobre artículos concretos de la Convención o temas conexos y ha preparado asimismo un proyecto preliminar de protocolo facultativo relativo a la participación de los niños en conflictos armados. UN وأجرت مناقشات عامة بشأن مواد محددة من الاتفاقية أو بشأن مواضيع ذات صلة بها، وأعدت أيضا مشروعا أوليا لبروتوكول اختياري بشأن مشاركة اﻷطفال في النزاعات المسلحة.
    En 2001, como parte de la celebración del Día Internacional de la Mujer, se realizó una conferencia de tres días de duración a fin de dar a conocer al público el proceso de presentación de informes y proporcionar información sobre las medidas tomadas por Saint Kitts y Nevis para aplicar artículos concretos de la Convención. UN وفي عام 2001، وكجزء من الاحتفال باليوم الدولي للمرأة، عقد مؤتمر مدته ثلاثة أيام لتعليم الجمهور العام عملية التبليغ وتقديم المعلومات عما فعلته سانت كيتس ونيفيس لتنفيذ مواد محددة من الاتفاقية.
    La información sobre diversas actividades realizadas para asegurar el desarrollo y adelanto de la mujer en diferentes esferas figura en los artículos concretos de la Convención. UN والمعلومات المتعلقة بمختلف الأنشطة المضطلع بها لكفالة تنمية المرأة وتقدمها في الميادين المختلفة ترد في إطار مواد محددة من الاتفاقية.
    Además, ha introducido artículos concretos de la Convención en actividades de capacitación organizados por el equipo que encargado del tema de la discapacidad y el desarrollo, ha organizado actos específicos relacionados con la Convención y está preparando un manual sobre la Convención para los encargados de dirigir proyectos. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدرج البنك مواد محددة من الاتفاقية في أنشطة تدريبية اضطلع بها فريقه المعني بالإعاقة والتنمية، واستضاف أنشطة خاصة بالاتفاقية، وهو يقوم حالياً بوضع كتيب عن الاتفاقية لرؤساء مشاريعه.
    Sección B: Información relativa a artículos concretos de la Convención UN الفرع باء - معلومات تتعلق بمواد محددة من الاتفاقية
    Cada grupo de trabajo asesora a la Conferencia sobre aspectos concretos de la Convención y sus protocolos y hace recomendaciones sobre la aplicación de los instrumentos. UN ويقوم كل فريق من الأفرقة العاملة بإسداء المشورة للمؤتمر بشأن جوانب محددة من الاتفاقية وبروتوكولاتها ويقدم توصيات بشأن تنفيذ الصكوك.
    16.58 Cada grupo de trabajo asesora a la Conferencia sobre aspectos concretos de la Convención y sus Protocolos y hace recomendaciones sobre la aplicación de los instrumentos. UN 16-58 ويقوم كل فريق من الأفرقة العاملة بإسداء المشورة للمؤتمر بشأن جوانب محددة من الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها ويقدم توصيات بشأن تنفيذ الصكوك.
    En su 11º período de sesiones (1992), algunos miembros del Comité se ofrecieron para preparar proyectos de comentarios generales sobre artículos concretos de la Convención para su examen por el Comité en su 12º período de sesiones5. UN ٦ - وفي الدورة الحادية عشرة )١٩٩٢(، تطوع أعضاء من اللجنة بإعداد مشاريع تعليقات عامة بشأن مواد محددة من الاتفاقية كيما تنظر فيها اللجنة في دورتها الثانية عشرة)٥(.
    f) Preparar un informe completo sobre la ejecución y evaluación de las actividades de capacitación realizadas por los primeros inversionistas inscritos de conformidad con la resolución II, y estudios legislativos sobre aspectos concretos de la Convención y el Acuerdo; UN (و) إعداد تقرير شامل عن تطبيق وتقييم التدريب المنفذ من جانب المستثمرين الرواد المسجلين عملا بالقرار الثاني والدراسات التشريعية الخاصة بجوانب محددة من الاتفاقية والاتفاق؛
    Las actividades concretas realizadas en diversas esferas para asegurar el desarrollo y adelanto amplios de la mujer a fin de garantizar a ésta el goce y ejercicio de los derechos humanos y las libertades fundamentales en un pie de igualdad con el hombre se describen más adelante en el examen de artículos concretos de la Convención. UN 19 - والأنشطة المحددة المضطلع بها في مختلف المجالات لكفالة تحقيق التنمية والتقدم الشاملين للمرأة لضمان تمتع المرأة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية وممارستها لها على قدم المساواة مع الرجل، ترد بمزيد من الشرح عند مناقشة مواد محددة من الاتفاقية.
    Al final del subpárrafo a) viii) b), añádase Cuestionarios e informe en que se analicen los cuestionarios sobre aspectos concretos de la Convención en las esferas de la prevención, la tipificación, la cooperación internacional y la recuperación de activos (4); UN يضاف في نهاية الفقرة الفرعية (أ) ' 8` (ب) استبيانات وتقرير لتحليل الاستبيانات بشأن جوانب محددة من الاتفاقية في مجالات المنع والتجريم والتعاون الدولي واسترداد الأصول (4)؛
    En las conclusiones de las observaciones, el Comité tal vez desee considerar si es conveniente estructurar sistemáticamente los " aspectos positivos " y los " principales temas de interés " a fin de seguir el orden de los artículos de la Convención o, por lo menos, los temas amplios de que trata la Convención y decidir si deben citarse en el texto de esta parte de la observación artículos concretos de la Convención. UN وفي الفروع المتبقية من التعليق، قد ترغب اللجنة في أن تنظر فيما إذا كان ينبغي لفرعي " الجوانب اﻹيجابية " و " المواضيع الرئيسية المثيرة للقلق " أن ينظما على نحو متسق تبعا لترتيب مواد الاتفاقية أو على اﻷقل تبعا للمواضيع العريضة التي تتناولها الاتفاقية، وتقرر ما إذا ينبغي الاستشهاد في نص هذا الجزء من التعليق بمواد محددة من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد