ويكيبيديا

    "concuerda con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يتفق مع
        
    • تتفق مع
        
    • يتسق مع
        
    • يتماشى مع
        
    • يتمشى مع
        
    • يطابق
        
    • تطابق
        
    • يتوافق مع
        
    • ينسجم مع
        
    • وتوافق
        
    • تتطابق مع
        
    • متوافق مع
        
    • واتفق مع
        
    • وأعرب عن اتفاقه مع
        
    • يُطابق
        
    concuerda con el representante de Alemania en que tal vez sea mejor invertir el orden de los párrafos 3 y 2. UN وقال إنه يتفق مع ممثل ألمانيا على أنه قد يكون من اﻷفضل عكس ترتيب الفقرتين ٣ و ٢.
    La interpretación de Malta concuerda con su legislación nacional, que considera que la interrupción del embarazo mediante un aborto inducido es ilegal. UN والتفسير الذي أعطته مالطة يتفق مع تشريعها الوطني الذي يعتبر إنهاء الحمل عن طريق اﻹجهاض المفتعل عملا مخالفا للقانون.
    La oradora no concuerda con el Relator Especial en que el descubrimiento de petróleo en el país ha exacerbado el conflicto y conducido a violaciones de los derechos humanos. UN وأضافت أنها لا تتفق مع المقرر الخاص في أن اكتشاف النفط في السودان قد ضاعف من حدة الصراع وأدى إلى انتهاكات لحقوق اﻹنسان.
    Nuestros pueblos indígenas también tendrán un papel especial que desempeñar, que concuerda con la importancia que concedemos a la promoción de los derechos de los pueblos indígenas. UN وسيكون لشعبنا اﻷصلي أيضا دور خاص يضطلع به، يتسق مع اﻷهمية التي نوليها لتعزيز حقوق الشعوب اﻷصلية.
    Estima que el informe concuerda con las directrices del Comité respecto de los informes periódicos. UN وهي تعتبر أن التقرير يتماشى مع المبادئ التوجيهية للجنة فيما يتعلق بالتقارير الدورية.
    Esto concuerda con la decisión tomada hoy. UN وهذا يتمشى مع المقرر الذي اتخذ مسبقا اليوم.
    Por lo tanto, el texto no concuerda con lo que se convino durante las consultas. UN وعليه، فإن النص الذي أمامنا لا يطابق ذلك الذي اتفقنا عليه خلال المشاورات.
    El Gobierno debe asegurarse de que la legislación nacional concuerda con los instrumentos internacionales, incluida la Convención. UN وينبغي أن تكفل الحكومة تطابق التشريع الوطني مع الصكوك الدولية بما في ذلك الاتفاقية.
    El orador concuerda con la opinión predominante del Grupo de Trabajo que favorece un estudio preliminar de la práctica de los Estados en esa esfera. UN وقال إنه يتفق مع الرأي السائد في الفريق العامل وهو الرأي الذي يحبذ القيام باستعراض أولي لممارسات الدول في هذا المجال.
    Sin embargo, no concuerda con los hechos, datos o argumentos mencionados en esos informes. UN بيد أنه لا يتفق مع الوقائع والبيانات والحجج الواردة في هذه التقارير.
    Propongo que este proyecto de resolución, que concuerda con los deseos expresados por el Comité Preparatorio, también se apruebe por unanimidad. UN وأقترح أن يكون اعتماد مشروع القرار هذا الذي يتفق مع الرغبة الصريحة لدى اللجنة باﻹجماع كذلك.
    Esto concuerda con el artículo 94 del reglamento. UN وهذا يتفق مع حكم المادة ٩٤ من النظام الداخلي.
    Esto concuerda con los requisitos de la Convención de 1982. UN وهذا يتفق مع الشروط الواردة في اتفاقية عام ١٩٨٢.
    La Comisión Consultiva concuerda con esta propuesta y pide que se estudie la viabilidad de aplicar este método a otras secciones del presupuesto. UN واللجنة الاستشارية تتفق مع هذا الاقتراح، وتطلب دراسة إمكانية تطبيق هذه الطريقة على أبواب أخرى من الميزانية.
    La Sra. Kwaku concuerda con la Sra. Feng Cui en lo insuficiente que resultan las medidas encaminadas a mejorar la situación de las mujeres rurales. UN 24 - السيدة كواكو: قالت إنها تتفق مع السيدة فنغ كوي حول عدم كفاية التدابير التي تتخذ للنهوض بأوضاع المرأة الريفية.
    Ello concuerda con la situación que observó el Relator Especial en los recintos de la policía. UN وهذا يتسق مع الحالة التي تبينت للمقرر الخاص في مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة.
    Esa estructura para la integración, ese modelo mundial, concuerda con las realidades de nuestros tiempos. UN وهذا الهيكل التكاملي، هذا النموذج العالمي، يتماشى مع حقائق يومنا هذا.
    La interpretación que Malta da a esta expresión concuerda con su legislación nacional, que considera que la terminación del embarazo mediante el procedimiento de aborto inducido es ilegal. UN والتفسير الذي قدمته مالطة لهذا المصطلح يتمشى مع تشريعاتها الوطنية التي تعتبر إنهاء الحمل بأساليب تسبب اﻹجهاض غير شرعي.
    La marca de la órbita del ojo no concuerda con ningún cuchillo. Open Subtitles الأخدود في تجويفات العين لا يطابق أي شيء من السكينة
    concuerda con el patron de voz en las escuchas que nos llevaron al secuestro de Braganza. Open Subtitles تطابق بصمة الصوت من شريط الهاتف الذي قادنا لخطف براجانزا
    Ello concuerda con la política de mi Gobierno, y nuestro programa espacial confirma esa orientación pacífica. UN وهو يتوافق مع سياسة حكومتي، وأن برنامجنا الفضائي يؤكد ذلك الاتجاه السلمي.
    Consideramos que el statu quo existente en el Consejo no es representativo y no concuerda con las realidades internacionales actuales. UN إننا نعتقد أن الوضع الراهن في المجلس ليس تمثيليا، ولا ينسجم مع الحقائق الدولية الحالية.
    La Comisión Consultiva concuerda con esta propuesta. UN وتوافق اللجنة الاستشارية على هذا الاقتراح.
    EI expediente dental concuerda con el que el gobierno israelí nos mandó de un ex agente de la Mossad llamado Gabriel Shear. Open Subtitles بصمات الاسنان تتطابق مع تلك التى ارسلتها لنـا حكومــة اسـرائيــل لعميل سابق من الموساد يدعى جابرييل شير
    Esta suma es un elemento nuevo que concuerda con la política de donaciones del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN وهذا المبلغ هو عنصر جديد، متوافق مع سياسة مانحي مرفق البيئة العالمية.
    El orador concuerda con la propuesta de que la OSSI elabore un informe de seguimiento sobre el funcionamiento del Centro. UN واتفق مع الاقتراح الداعي إلى أن يعد مكتب المراقبة تقريرا عن أداء المركز على سبيل المتابعة.
    El orador concuerda con la Sra. Medina Quiroga en el sentido de que la aprobación de la Ley de Amnistía alentará una cultura de impunidad. UN وأعرب عن اتفاقه مع السيدة مدينا كويروغا في قولها إن اعتماد قانون العفو سوف يشجع على سيادة فكر اﻹعفاء من القصاص.
    No concuerda con nadie en el sistema. Open Subtitles و أرسلته على عجل للمُختبر ولم يُطابق أحد في النظام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد