La explotación de diamantes ha aumentado en el condado de Nimba recientemente a causa del conflicto en los condados de Lofa y Bong, pues los intermediarios buscan zonas más seguras para sus actividades. | UN | ارتفع إنتاج الماس في مقاطعة نيمبا خلال الآونة الأخيرة بسبب الصراع في مقاطعتي لوفا وبونغ. وقد حمل ذلك السماسرة إلى البحث عن مناطق أكثر أمانا للسمسرة في ألماسها. |
La mayor parte de la producción del condado de Nimba pasa por Côte d ' Ivoire. | UN | ويُهرّب معظم إنتاج مقاطعة نيمبا عبر كوت ديفوار. |
Al parecer proceden por lo general del condado de Nimba y han estado trasladándose desde 2003. | UN | ويُزعم أنهم يأتون بصفة عامة من مقاطعة نيمبا وما فتئوا يتنقلون منذ عام 2003. |
Posteriormente, la Presidenta pidió a la Comisión que diera a conocer sus recomendaciones a los residentes del condado de Nimba, y en ese proceso se aceptaron las recomendaciones fundamentales. | UN | وطلبت الرئيسة لاحقا إلى اللجنة إطلاع سكان مقاطعة نيمبا على توصياتها، حيث تم قبول التوصيات الرئيسية. |
La Presidenta Johnson-Sirleaf ha instituido mecanismos especiales para resolver las reiteradas controversias que se producen en el condado de Nimba. | UN | وقد أنشأت الرئيسة جونسون سيرليف آليات مخصّصة لمعالجة المنازعات المتكرّرة في مقاطعة نيمبا. |
La Presidenta hizo suyas las recomendaciones de una comisión especial establecida para mediar en las persistentes controversias sobre tierras que se plantean en el condado de Nimba. | UN | وأيدت الرئيسة التوصيات الصادرة عن لجنة خاصة أنشئت للتوسّط في المنازعات المستمرة على الأراضي في مقاطعة نيمبا. |
Proyecto de reconciliación interétnica en el condado de Nimba | UN | مشروع المصالحة بين الأعراق في مقاطعة نيمبا |
Al aumentar la seguridad cerca de la frontera con Guinea, en Liberia septentrional, unos 7.000 refugiados liberianos han cruzado la frontera hacia el condado de Nimba desde la segunda mitad de 1995. | UN | ومع تزايد اﻷمن بالقرب من الحدود الغينية في شمال ليبريا، قام نحو ٠٠٠ ٧ لاجئ ليبري بالعبور إلى مقاطعة نيمبا منذ أواخر عام ١٩٩٥. |
Además, el NPFL ha acampado a unos 500 combatientes en el condado de Nimba como preparación para un desarme anticipado, aunque no ha aclarado de qué manera piensa proceder. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قامت الجبهة الوطنية القومية الليبرية بوضع حوالي ٥٠٠ من مقاتليها في معسكر في مقاطعة نيمبا تمهيدا لنزع أسلحتهم في وقت مبكر، غير أنها لم توضح كيفية تنفيذ ذلك. |
Por Danane se lleva de contrabando diamantes del condado de Nimba en Liberia a Abidján en Côte d ' Ivoire. | UN | 362 - ويتم تهريب الماس من مقاطعة نيمبا في ليبريا عن طريق دناني إلى أبيدجان في ساحل العاجل. |
La Oficina de Minería del condado de Nimba estima que sólo entre el 5% y el 10% de las actividades mineras son lícitas. | UN | ويقدر مكتب التعدين مقاطعة نيمبا لاستخراج المعادن أن هناك فقط ما بين 5 و 10 في المائة من الأنشطة المشروعة لاستخراج المعادن. |
La producción de diamantes ha aumentado en el condado de Nimba debido a su situación de relativa paz y su marginación económica, aunque la mano de obra se renueva continuamente debido a condiciones laborales desfavorables. | UN | أما إنتاج الماس في مقاطعة نيمبا فقد تزايد نظرا للسلم النسبي هناك ودور المقاطعة الاقتصادي الهامشي بالرغم من أن معدل دوران القوى العاملة مرتفع بسبب ظروف العمل غير المواتية. |
Un punto de acceso, en el que la UNMIL mantiene un puesto de control, conduce de Loguato en el condado de Nimba en dirección a Danane, Côte d ' Ivoire, territorio ocupado por las Nuevas Fuerzas. | UN | ويؤدي أحد المداخل، الذي تحتفظ فيه بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بنقطة تفتيش، من لوغواتو في مقاطعة نيمبا في اتجاه دانان في كوت ديفوار وإلى أراض تحتلها القوات الجديدة. |
También impartió capacitación y prestó apoyo técnico a 13.000 agricultores de 14 condados y comenzó a prestar ayuda a 748 ganaderos del condado de Nimba. | UN | كما وفرت أيضا التدريب والدعم التقني لما تعداده 000 13 مزارع في 14 مقاطعة وبدأت في مساندة 748 من مربي المواشي في مقاطعة نيمبا. |
Un incidente ocurrido recientemente en el condado de Nimba puso de relieve la probabilidad que tienen esas disputas de desencadenar violencia que puede desestabilizar las zonas rurales. | UN | وأكد حادث وقع مؤخرا في مقاطعة نيمبا احتمال تصاعد حدة هذه المنازعات لتتحول إلى أعمال عنف، مما قد يؤدي إلى زعزعة الاستقرار في الريف. |
En colaboración con el CICR, la UNMIL facilitó la celebración de dos cursos prácticos sobre la protección de los derechos humanos, la Constitución y la Ley enmendada sobre la violación para más de 90 dirigentes y jefes de las comunidades en el condado de Nimba. | UN | وبالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، يسرت البعثة تنظيم حلقتي عمل بشأن حماية حقوق الإنسان، والدستور، وقانون الاغتصاب المعدل، شملتا أكثر من 90 من الزعماء والقادة المحليين في مقاطعة نيمبا. |
Más tarde la Presidenta ordenó la restitución a sus legítimos propietarios de las propiedades en litigio en el condado de Nimba y pidió a la UNMIL que prestara ayuda para reparar las carreteras designadas para la actividad comercial en la zona. | UN | وأمرت الرئيسة منذ ذلك الحين بإعادة الممتلكات المتنازع عليها في مقاطعة نيمبا إلى مالكيها الشرعيين وطلبت إلى البعثة المساعدة في إصلاح الطرق المخصصة للأنشطة التجارية في المنطقة. |
Apoyo a la reconciliación en el condado de Nimba (Liberia) | UN | دعم المصالحة في مقاطعة نيمبا بليبريا |
Un proyecto experimental de reconciliación comunitaria emprendido en Liberia, en el explosivo condado de Nimba, ha logrado confeccionar un modelo de solución de conflictos que incluye mecanismos de resolución de litigios de propiedad. | UN | ونجح مشروع مجتمعي رائد للمصالحة في مقاطعة نيمبا المضطربة في ليبيريا في وضع نموذج لتسوية النزاعات، شمل آليات لحل المنازعات على الممتلكات. |
La tasa de bajas de los soldados del Gobierno son mucho más altas en el condado de Nimba que en el frente occidental. | UN | 44 - وتعد الخسائر المتكبدة في صفوف الجنود الحكوميين في جبهة القتال بمقاطعة نيمبا أكبر بكثير مما هي على الجبهة الغربية. |
Mientras tanto, la Comisión Presidencial que se había creado para investigar las controversias interétnicas por cuestiones de tierra y propiedades en el condado de Nimba presentó su informe a la Presidenta. | UN | وفي غضون ذلك، قدمت اللجنة الرئاسية التي أنشئت للتحقيق في المنازعات العرقية على الأراضي والممتلكات في إقليم نيمبا تقريرها للرئيسة. |