ويكيبيديا

    "condenamos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وندين
        
    • ندين
        
    • إدانتنا
        
    • ندينها
        
    • ندينه
        
    • نندد
        
    • نشجب
        
    • ونُدين
        
    • ونندد
        
    • وتدين
        
    • أدنا
        
    • حكمنا
        
    • ولقد أدنّا
        
    • نشجبه
        
    condenamos sin reservas las violaciones repetidas de los derechos humanos que continúan produciéndose en Cuba. UN وندين بلا تحفظ ما يتواصل حدوثه في كوبا من انتهاكات متكــررة لحقــوق اﻹنسان.
    condenamos sin reservas la violación de los derechos humanos que continúa ocurriendo en Cuba. UN وندين بلا تحفظ انتهاك حقوق الإنسان الذي لا يزال جاريا في كوبا.
    condenamos enérgicamente esos actos y expresamos nuestro pésame al Gobierno de Indonesia y a los familiares de todos los muertos o heridos en ese incidente. UN وندين تلك الأعمال بقوة، ونود أن نقدم تعازينا إلى حكومة إندونيسيا وإلى أسر كل من لقوا حتفهم أو جُرحوا في الحادث.
    condenamos toda violación de derechos humanos que suceda en cualquier lugar del mundo. UN ونحن ندين أي انتهاك لحقوق الانسان في أي مكان في العالم.
    condenamos el tráfico ilícito de drogas y estamos dispuestos a apoyar cualquier iniciativa internacional tendiente a su supresión. UN نحن ندين الاتجار غيـر المشــروع بالمخـدرات ونعلــــن استعدادنـــا لدعـــم أيـــة مبـادرة دوليــة تهدف إلى إيقافه.
    condenamos estos ensayos así como hemos condenado todos los ensayos nucleares en el pasado. UN إننا ندين هذه التجارب مثلما درجنا على إدانة جميع التجارب النووية ماضياً.
    condenamos las actividades que realiza Survival International Limited para difundir falsedades acerca de Botswana. UN وندين ما قامت به منظمة البقاء الدولية من نشر للأكاذيب بشأن بوتسوانا.
    En especial, condenamos todos los ataques aéreos contra las aldeas en el Kordofan Meridional. UN وندين على وجــه الخصوص جميع الهجـمات الجــوية على القرى في جنوب كردفان.
    Respaldamos la resolución del Consejo de Seguridad y condenamos firmemente la práctica de la " depuración étnica " y demás crímenes de guerra. UN إننا نؤيد قرارات مجلس اﻷمن في هذا الموضوع وندين بشدة ممارسات التطهير اﻹثني وجرائم الحرب اﻷخرى.
    condenamos la confiscación de sus tierras por Israel, que últimamente se ha vuelto más frecuente. UN وندين المصادرة الاسرائيلية ﻷراضي هؤلاء المواطنين، والتي تسارع معدلها مؤخرا.
    condenamos firmemente la permanente política de Israel de represión sistemática y severa contra el pueblo palestino en los territorios palestinos ocupados. UN وندين بشدة استمرار سياسة القبضة الحديدية التي تنتهجها اسرائيل بغية القمع المنظم للشعب الفلسطيني في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    condenamos la matanza reciente de marinos italianos y otras víctimas, y expresamos nuestras condolencias a sus familias. UN وندين المذابح اﻷخيرة للبحارة اﻹيطالـيين والضحـايا اﻵخــرين، ونقدم تعازينا ﻷسر هؤلاء الضحايا.
    condenamos la violencia de todo tipo contra los civiles, ya sean israelíes o palestinos. UN ونحن ندين العنف بجميع أشكاله ضد المدنيين، سواء كانوا إسرائيليين أو فلسطينيين.
    En particular, condenamos los ataques suicidas dirigidos contra civiles israelíes, algo que es una afrenta para todos nosotros. UN ونحن ندين بشكل خاص الهجمات الانتحارية التي تستهدف مدنيين إسرائيليين، والتي تعد إهانة لنا جميعا.
    condenamos las prácticas y políticas de la Potencia ocupante en Belén y exhortamos a toda la comunidad internacional a que exprese también su condena. UN وإننا ندين ممارسات وسياسات القوة القائمة بالاحتلال في بيت لحم، ونهيب بالمجتمع الدولي بأسره أن يعرب أيضا عن إدانته لها.
    condenamos el asesinato y la mutilación de civiles inocentes, así como los ataques perpetrados en fecha reciente en Haifa y Gaza. UN ونحن ندين قتل وتشويه المدنيين الأبرياء، بمن فيهم الذين قتلوا أو أصيبوا في الهجمات الأخيرة في حيفا وغزة.
    condenamos cualquier interpretación religiosa que preconice el terror porque ningún motivo puede justificar el terror y el asesinato. UN ونحن ندين أي تفسير للدين يدعو إلى الإرهاب لأنه لا مبرر على الإطلاق للإرهاب والقتل.
    condenamos enérgicamente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y pedimos que se adopten medidas internacionales decididas para combatirlo. UN إننا ندين بصورة لا لبس فيها الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وندعو إلى اتخاذ إجراءات دولية حازمة لمحاربته.
    condenamos el desprecio absoluto del terrorismo internacional por la vida de personas inocentes. UN ونعرب عن إدانتنا للتجاهل الصارخ الذي يكنه الإرهاب الدولي لأرواح الأبرياء.
    Los ataques de Hezbolá contra la población civil en Israel septentrional son totalmente inaceptables y los condenamos enérgicamente. UN والهجمات التي يشنها حزب الله على السكان المدنيين في شمال إسرائيل غير مقبولة على اﻹطلاق، ونحن ندينها بشدة.
    El terrorismo es un delito contra la humanidad y lo condenamos enérgicamente. UN واﻹرهاب جريمة ضد اﻹنسانية، ونحن ندينه إدانة قوية.
    Pero necesitamos repetirle a Francia que condenamos sus explosiones nucleares en el Pacífico. UN ولكن يجب أن نقول مرة أخرى لفرنسا إننا نندد بتفجيراتها النووية في المحيط الهادئ.
    condenamos ese acto de barbarie y expresamos nuestra solidaridad con las víctimas. UN وإننا نشجب هذا العمل البربري ونعرب عن تضامننا مع الضحايا.
    condenamos la fabricación y el uso indiscriminado de minas por parte de actores no estatales y urgimos a la comunidad internacional a evitar que esto suceda. UN ونُدين قيام جهات من غير الدول بإنتاج الألغام واستخدامها استخداماً عشوائياً، ونحث المجتمع الدولي على منع حدوث ذلك.
    condenamos también otras violaciones flagrantes del derecho internacional y de los principios y propósitos de la Carta cometidas por Israel. UN ونندد بالانتهاكات الإسرائيلية الصارخة للقانون الدولي ولمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة.
    Asimismo, condenamos firmemente todas las violaciones flagrantes cometidas por Israel contra el fraternal pueblo palestino. UN كما ترفض وتدين بشدة الانتهاكات الصارخة كافة التي ترتكبها إسرائيل بحق هذا الشعب الشقيق.
    En lo que respecta a Libia, condenamos de forma unánime el trato que las autoridades de ese país infligieron a la población. UN وبخصوص ليبيا، فقد أدنا بالإجماع المعاملة التي لقيها الشعب على يد سلطات ذلك البلد.
    "Os condenamos a vivir en el exilio para siempre. ¡Fuera!" Open Subtitles "وقد حكمنا عليكم بالنفي مدى الحياة, أخرجوا"
    A través de estas medidas, condenamos enérgicamente los actos de terrorismo y expresamos a los Estados Unidos de América nuestra solidaridad, firmes en nuestro apoyo y defensa de los principios de la justicia y el mantenimiento de la paz. UN ولقد أدنّا من خلال هذه الإجراءات الأعمال الإرهابية بشدة واتصلنا بالولايات المتحدة الأمريكية في تضامن وتصميم في تأييدنا للدفاع عن مبادئ العدالة وصون السلام.
    Desde este punto de vista, la evaluación de la situación en el país en materia de seguridad es sumamente inquietante, habida cuenta del recrudecimiento de la violencia en todo el país, en particular la que está dirigida contra el proceso electoral y contra el personal de asistencia humanitaria, algo que condenamos. UN ومن هذا المنظور، فإن تقدير الحالة في إطار الأمن في البلاد يدعو إلى القلق الشديد بصدد تجدد العنف المتصاعد عبر البلاد، وخاصة أعمال العنف الموجهة ضد العملية الانتخابية وضد موظفي المعونة الإنسانية، وهذا ما نشجبه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد