Declaración de Mongolia respecto de su condición de Estado libre de armas nucleares | UN | إعلان صادر عن منغوليا بشأن مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية |
SOBRE SU condición de Estado libre de armas nucleares | UN | بشأن مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية |
Partiendo de que la condición de Estado libre de armas nucleares es uno de los medios de garantizar la seguridad nacional de los Estados, | UN | وانطلاقا من أن مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية هو أحد وسائل ضمان الأمن القومي للدول، |
La condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia goza del pleno apoyo de la comunidad internacional. | UN | إن مركز منغوليا بوصفها دولة خالية من الأسلحة النووية يحظى بتأييد المجتمع الدولي على نطاق واسع. |
Declaración sobre las garantías de seguridad en relación con la condición de Estado libre de armas nucleares | UN | بيان بشأن الضمانات الأمنية المتعلقة بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية |
En sus períodos de sesiones quicuagésimo tercero y quincuagésimo quinto la Asamblea General aprobó sendas resoluciones sobre " la seguridad internacional y la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia " . | UN | واعتمدت الجمعية العامة في دورتيها الثالثة والخمسين والخامسة والخمسين قرارات بشأن أمن منغوليا ووضعها الدولي كمنطقة خالية من الأسلحة النووية. |
Desde 1992 Mongolia mantiene una política de institucionalización internacional de su condición de Estado libre de armas nucleares. | UN | منذ عام 1992، دأبت منغوليا على اتباع سياسة لإضفاء الطابع المؤسسي دوليا على مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية. |
Durante el período objeto de examen, Mongolia se centró específicamente en institucionalizar en el plano internacional su condición de Estado libre de armas nucleares. | UN | ركزت منغوليا تحديدا خلال الفترة قيد الاستعراض على إضفاء الطابع المؤسسي دوليا على مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية. |
El párrafo 3 de la resolución 53/77 D de la Asamblea General contiene diversos elementos, además de la condición de Estado libre de armas nucleares para garantizar la seguridad de Mongolia. | UN | 9 - تتضمن الفقرة 3 من قرار الجمعية العامة 53/77 دال طائفة من العناصر التي تكفل أمن منغوليا إلى جانب مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية. |
Como resultado de las consultas celebradas por Mongolia con los Estados poseedores de armas nucleares, éstos formularon una declaración conjunta en la que dan a Mongolia garantías de seguridad en relación con su condición de Estado libre de armas nucleares. | UN | ونتيجة للمشاورات التي أجرتها منغوليا مع الدول الحائزة للأسلحة النووية، أصدرت هذه الدول بيانا مشتركا تقدم بموجبه ضمانات أمنية لمنغوليا في المجال النووي، فيما يخص مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية. |
El Gobierno de Mongolia se declara dispuesto a cooperar con dichos Estados a fin de aplicar las disposiciones de la resolución y a consolidar su condición de Estado libre de armas nucleares. | UN | وتعرب حكومة منغوليا عن عزمها على التعاون مع الدول المذكورة أعلاه من أجل تنفيذ أحكام القرار، وكذلك من أجل توطيد مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية. |
Partiendo de que la condición de Estado libre de armas nucleares es uno de los medios de garantizar la seguridad nacional de los Estados, | UN | وانطلاقا من أن مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية هو أحد وسائل ضمان الأمن القومي للدول، |
Partiendo de que la condición de Estado libre de armas nucleares es uno de los medios de garantizar la seguridad nacional de los Estados, | UN | وانطلاقا من أن مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية هو أحد وسائل ضمان الأمن القومي للدول، |
Partiendo de que la condición de Estado libre de armas nucleares es uno de los medios de garantizar la seguridad nacional de los Estados, | UN | وانطلاقا من أن مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية هو أحد وسائل ضمان الأمن القومي للدول، |
La India respeta plenamente la elección que ha hecho Mongolia, y está dispuesta a responder, siempre que sea necesario, con todo el apoyo y el compromiso posibles, a la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia. | UN | إن الهند تحترم تماما الاختيار الذي قامت به منغوليا، وهي على استعداد لأن تستجيب، حيثما يطلب منها ذلك، بأقصى قدر ممكن من الدعم والالتزام، لمركز منغوليا بوصفها دولة خالية من الأسلحة النووية. |
También se reiteró el apoyo a la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia. | UN | كذلك أُعرب عن التأييد لمركز منغوليا بوصفها دولة خالية من الأسلحة النووية. |
Artículo 7 Verificación internacional de la aplicación de la legislación sobre la condición de Estado libre de armas nucleares | UN | المادة 7 - التحقق الدولي من تنفيذ القانون المتعلق بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية |
Actividades relacionadas con la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia | UN | ثانيا - الأنشطة المتعلقة بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية |
En el último período de sesiones de la Asamblea General los cinco Estado poseedores de armas nucleares hicieron una declaración conjunta ofreciendo seguridades a Mongolia en relación con su condición de Estado libre de armas nucleares. | UN | وأصدر الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن في دورة الجمعية العامة الأخيرة بياناً مشتركاً يوفر الضمانات الأمنية لمنغوليا فيما يتعلق بوضعها كمنطقة خالية من الأسلحة النووية. |
Se reiteró el apoyo a la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia y se tomó conocimiento de las gestiones realizadas para institucionalizarlo. | UN | وتكرر التأكيد على دعم مركز منغوليا كمنطقة خالية من الأسلحة النووية. وتم التنويه بالجهود المبذولة لترسيخ هذا المركز مؤسسياً. |
Los Estados partes acogieron con satisfacción los esfuerzos por consolidar la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia y acogieron con beneplácito las declaraciones simultáneas aprobadas por los Estados poseedores de armas nucleares y Mongolia relativas a su proclamación como Estado libre de armas nucleares el 17 de septiembre de 2012. | UN | ورحّبت الدول الأطراف بالجهود المبذولة لتعزيز مركز منغوليا بصفتها دولة خالية من الأسلحة النووية، وبالإعلانين المتوازيين اللذين اعتمدتهما الدول الحائزة لأسلحة نووية ومنغوليا، في 17 أيلول/سبتمبر 2012، بشأن مركز منغوليا بصفتها دولة خالية من الأسلحة النووية. |
12. El Sr. Enkhsaikhan (Mongolia) observa que las distintas conferencias y organizaciones, en particular la segunda Conferencia de Estados Partes y Signatarios de tratados que establecen zonas libres de armas nucleares y Mongolia, y el Movimiento de los Países No Alineados, han respaldado la institucionalización de la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia. | UN | 12 - السيد إنخسيخان (منغوليا): لاحظ أن مختلف المؤتمرات والمنظمات، ولا سيما المؤتمر الثاني للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها ومنغوليا، وبلدان حركة عدم الانحياز، أيدت مؤخرا إضفاء منغوليا للطابع المؤسسي على مركزها الخالي من الأسلحة النووية. |
También acoge con satisfacción la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia. | UN | وترحب حكومته أيضا بمركز منغوليا بوصفها منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
Medidas adoptadas para institucionalizar la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia: informe presentado por Mongolia | UN | التدابير المتخذة لإضفاء الطابع المؤسسي على مركز منغوليا باعتبارها دولة خالية من الأسلحة النووية: تقرير مقدم من منغوليا |
Reconociendo con satisfacción que el Tratado Antártico y los tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, Pelindaba y Semipalatinsk, así como la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia, están liberando gradualmente de armas nucleares a todo el hemisferio sur y las áreas adyacentes a que se refieren esos tratados, | UN | وإذ تسلـــم مع الارتياح بأن معاهدة أنتاركتيكا() ومعاهدات تلاتيلولكو() وراروتونغا() وبانكوك() وبليندابا() وسيميبالاتينسك() ومركز منغوليا باعتبارها خالية من الأسلحة النووية تؤدي تدريجيا إلى جعل نصف الكرة الجنوبي بأكمله والمناطق المتاخمة المشمولة بتلك المعاهدات مناطق خالية من الأسلحة النووية، |
13. En 1992 Mongolia declaró que su territorio es una zona libre de armas nucleares, y en 1998 la Asamblea General aprobó la resolución 53/77 D, titulada " La seguridad internacional y la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia " con el apoyo de la comunidad internacional, incluidos los Estados poseedores de armas nucleares. | UN | 13 - واستمر في حديثه قائلا إن منغوليا قد أعلنت أراضيها منطقة خالية من الأسلحة النووية في عام 1992، كما أن قرار الجمعية العامة 53/77 دال المعنون " الأمن الدولي لمنغوليا ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية " قد اعتُمد في عام 1998 بدعم من المجتمع الدولي، بما في ذلك الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Para la delegación de mi país, este año se celebra el decimoquinto aniversario de la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia. | UN | وبالنسبة لوفد بلدي، تُصادف هذا العام الذكرى السنوية الـ 15 لمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية. |
3.1.2. " condición de Estado libre de armas nucleares " es la condición jurídica consistente en estar libre de armas nucleares. | UN | 3-1-2 " مركز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية " هو المركز القانوني لأي منطقة خالية من الأسلحة النووية. |