Se estaba preparando una nueva Ley de Extranjería que incluiría propuestas para mejorar la supervisión de las condiciones de empleo de la mano de obra extranjera. | UN | وهناك قانون جديد للأجانب قيد الإعداد، سيتضمن مقترحات بشأن تحسين الإشراف على شروط استخدام العمال الأجانب. |
Dado el carácter de las condiciones de empleo de los trabajadores por contrata, los empresarios prefieren contratarlos a ellos, pues resultan más baratos y es más fácil despedirlos. | UN | ونظرا لطبيعة شروط استخدام العاملات بعقود، يفضل أرباب العمل التعامل معهن حيث أن تكاليف استخدامهن أقل وفصلهن من الخدمة أيسر. |
El Subsecretario General de Servicios de Personal o los funcionarios en quienes haya delegado atribuciones velarán por que las condiciones de empleo de los funcionarios o los consultores se ajusten a las disposiciones del Estatuto y del Reglamento del Personal. | UN | الأمين العام المساعد لشؤون الموظفين، أو الموظفون الذين فوضت إليهم السلطة، مسؤولون عن مطابقة شروط استخدام الموظفين أو الخبراء الاستشاريين لأحكام النظام الأساسي والنظام الإداري للموظفين. |
condiciones de empleo de las personas con discapacidad regis- tradas en las Oficinas Públicas de Seguridad en el Empleo17 | UN | الجدول ٥- شروط عمل المعوقين المسجلين في المكاتب الحكومية لضمان العمل٧١ |
Estudio de las mejores condiciones de empleo de los funcionarios del Cuadro de Servicios Generales y cuadros conexos existentes en Roma | UN | الدراسة الاستقصائية لأفضل ظروف العمل السائدة بالنسبة لموظفي الخدمات العامة في روما |
Artículo 28. condiciones de empleo de la subasta electrónica inversa | UN | المادة 28- شروط استخدام المناقصة الإلكترونية |
Artículo 27 bis: condiciones de empleo de la negociación competitiva | UN | المادة 27 مكررا- شروط استخدام التفاوض التنافسي |
Artículo 28. condiciones de empleo de la subasta | UN | المادة 28- شروط استخدام المناقصة الإلكترونية |
Artículo 30. condiciones de empleo de la subasta electrónica inversa | UN | المادة 30- شروط استخدام المناقصة الإلكترونية |
Artículo 28. condiciones de empleo de los métodos de contratación previstos en el capítulo IV de la presente Ley | UN | المادة 28- شروط استخدام طرائق الاشتراء المندرجة |
condiciones de empleo de la subasta electrónica inversa | UN | شروط استخدام المناقصة الإلكترونية |
Artículo 30. condiciones de empleo de la subasta electrónica inversa | UN | المادة 30- شروط استخدام المناقصة الإلكترونية |
Las condiciones de empleo de esas subastas se analizan en las orientaciones relativas al artículo 30, en los párrafos ... supra. | UN | وتُناقش شروط استخدام هذه المناقصات الإلكترونية في الإرشادات المتعلقة بالمادة 30 الواردة في الفقرات ... أعلاه. |
Artículo 31. condiciones de empleo de la subasta electrónica inversa | UN | المادة 31- شروط استخدام المناقصة الإلكترونية |
Artículo 31. condiciones de empleo de la subasta electrónica inversa [**hiperenlace**] | UN | المادة 31- شروط استخدام المناقصة الإلكترونية [**وصلة تشعُّبية**] |
88. Aparte los sueldos y salarios, tampoco las condiciones de empleo de la mujer difieren de las del hombre. | UN | ٨٨ - وبصرف النظر عن أحكام وشروط الاستخدام غير تلك المتعلقة باﻷجور والمرتبات، لا تختلف أحكام وشروط استخدام النساء عن شروط استخدام الرجال. |
Cuadro 5 condiciones de empleo de las personas con discapacidad registradas en las Oficinas Públicas de Seguridad en el Empleo | UN | الجدول ٥ - شروط عمل المعوﱠقين المسجلين في المكاتب الحكومية لضمان العمل |
Las condiciones de empleo de la persona que se ha vuelto inválida se determinan por decisión de la comisión de reconocimiento médico de la empresa, institución u organización en que la persona haya perdido parcialmente la capacidad de trabajar. | UN | وتحدد شروط عمل الأشخاص الذين أصبحوا معوقين وفقاً لقرارات اللجان المعنية بالفحوص الطبية في الشركة والمؤسسة والمنظمة التي فقد فيها العاملون جزئياً قدرتهم على العمل. |
Como parte de las responsabilidades que le incumben en virtud del artículo 12, párrafo 1, de su estatuto, la Comisión de Administración Pública Internacional realizó un estudio de las mejores condiciones de empleo de los funcionarios del: | UN | أجرت لجنة الخدمة المدنية الدولية، كجزء من مسؤولياتها بموجب الفقرة 1 من المادة 12 من نظامها الأساسي، دراسات استقصائية لأفضل ظروف العمل السائدة بالنسبة لما يلي: |
Como parte de las responsabilidades que le incumben en virtud del artículo 12, párrafo 1, de su estatuto, la Comisión de Administración Pública Internacional realizó un estudio de las mejores condiciones de empleo de los funcionarios del Cuadro de Servicios Generales existentes en Roma y recomendó la escala de sueldos resultante a los jefes ejecutivos de las organizaciones con sede en Roma, tal como se indica en el anexo X. | UN | أجرت لجنة الخدمة المدنية الدولية، كجزء من مسؤولياتها بموجب الفقرة 1 من المادة 12 من نظامها الأساسي، دراسة استقصائية لأفضل ظروف العمل السائدة بالنسبة لموظفي الخدمة العامة في روما، وأوصت الرؤساء التنفيذيين للمنظمات التي يوجد مقرها في روما بتطبيق ما انتهت إليه الدراسة من جدول مرتبات، على النحو الوارد في المرفق العاشر. |
condiciones de empleo de las trabajadoras en las industrias manufactureras | UN | ظروف عمالة المرأة العاملة في الصناعات التحويلية |