ويكيبيديا

    "conducta de las partes en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سلوك الأطراف في
        
    • بسلوك الأطراف في
        
    • بتصرف الأطراف في
        
    • سلوك أطراف
        
    • سلوك اﻷطراف
        
    En 2002, China firmó con la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) la Declaración sobre la conducta de las partes en el Mar del Sur de China. UN وفي عام 2002، وقـَّـعـت الصين ورابطة أمم جنوب شرق آسيا إعلانا بشأن سلوك الأطراف في بحر الصين الجنوبي.
    El derecho internacional humanitario está especialmente diseñado para fines humanitarios a fin de regir la conducta de las partes en un conflicto armado. UN وقد وُضِع القانون الإنساني الدولي خصيصا، لأغراض إنسانية، من أجل تنظيم سلوك الأطراف في الصراع المسلح.
    La concertación y aplicación de la Declaración sobre la conducta de las partes en el Mar del Sur de China por los miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental y China constituye un importante paso en esa dirección. UN وإبرام البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين للإعلان بشأن سلوك الأطراف في بحر الصين الجنوبي وتنفيذه يشكلان خطوة هامة في ذلك الاتجاه.
    Con este ánimo de cooperación y respeto por el imperio del derecho, Viet Nam se ha unido a China y a los países de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) para poner en práctica la Declaración sobre la conducta de las partes en el Mar del Sur de China. UN وبهذه الروح من التعاون واحترام سيادة القانون، انضمت فييت نام إلى الصين والبلدان الأخرى في رابطة أمم جنوب شرق آسيا في تنفيذ الإعلان المتعلق بسلوك الأطراف في بحر الصين الجنوبي.
    Medidas de seguimiento para la realización de la Declaración sobre la conducta de las partes en el Mar del Sur de China UN إجراءات متابعة تنفيذ الإعلان المتعلق بتصرف الأطراف في منطقة بحر الصين الجنوبي
    Se trata de unas normas concretas y unos criterios precisos para la supervisión y la presentación de informes sobre la conducta de las partes en conflicto. UN وهي معايير ذات طابع محدد وتتضمن نقاط قياس محددة جيدا للرصد وتقديم التقارير بشأن سلوك أطراف الصراع.
    A tal fin, Viet Nam, otros miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental y China han firmado la Declaración de conducta de las partes en el Mar del Sur de China. UN ولتحقيق تلك الغاية قامت فييت نام وأعضاء آخرون من رابطة جنوب شرق آسيا والصين بالتوقيع على إعلان سلوك الأطراف في بحر الصين الجنوبي.
    Nos adherimos a la Declaración de Manila de la ASEAN sobre el Mar de Filipinas Occidentales, aprobada en 1992, y a la Declaración sobre la conducta de las partes en el Mar de Filipinas Occidentales, formulada en 2002. UN نحن نلتزم بإعلان مانيلا الذي أصدرته رابطة أمم جنوب شرقي آسيا عام 1992 بشأن بحر الفلبين الغربي وإعلان عام 2002 بشأن سلوك الأطراف في بحر الفلبين الغربي.
    El programa expansionista se está ejecutando aceleradamente antes de que se concluya el código de conducta de las partes en el mar de China Meridional y se pronuncie el laudo arbitral. UN ويجري وضع الخطة التوسعية في مسار سريع قبل إبرام مدونة قواعد سلوك الأطراف في منطقة بحر الصين الجنوبي وإصدار قرارات التحكيم.
    Además de su firme compromiso y notables esfuerzos dedicados a la lucha contra el terrorismo, incluida la reciente firma de la Declaración Conjunta Estados Unidos-ASEAN para la cooperación en la lucha contra el terrorismo internacional. Los países miembros de la ASEAN colaboran estrechamente con China para que se apruebe en breve una declaración sobre la conducta de las partes en el Mar del Sur de China. UN وفضلا عن التزامها القوي وجهودها الضخمة المكرسة لمناهضة الإرهاب، بما في ذلك التوقيع مؤخرا على الإعلان المشترك بين بلدان الرابطة والولايات المتحدة من أجل التعاون لمكافحة الإرهاب الدولي، تعمل بلدان الرابطة عن كثب مع الصين من أجل اعتماد إعلان عن سلوك الأطراف في بحر الصين الجنوبي.
    En este contexto, tomamos nota con satisfacción del hecho de que en la octava Cumbre de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), celebrada en Phnom Penh, Camboya, los países de la ASEAN y China firmaron la Declaración sobre la conducta de las partes en el Mar del Sur de China. UN وفي هذا الصدد، ننوه بارتياح بتوقيع بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين - في مؤتمر القمة الثامن للرابطة الذي عُقد في بنوم بنه بكمبوديا - على إعلان عن سلوك الأطراف في بحر الصين الجنوبي.
    Junto con las partes interesadas, observará estrictamente la Declaración sobre la conducta de las partes en el mar oriental y acoge con satisfacción los compromisos declarados de trabajar juntos para la conclusión de un código de conducta en el futuro próximo. UN وسوف تتقيد فييت نام، جنبا إلى جنب مع الأطراف المعنية، تقيدا تاما بإعلان سلوك الأطراف في البحر الشرقي، وهي ترحب بالالتزامات المعلنة بالعمل سويا من أجل التوصل إلى مدونة لقواعد السلوك في المستقبل المنظور.
    En ese contexto, mi Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados ha propuesto que se establezca un " observatorio " autónomo, afiliado con una institución de investigación independiente, para observar la conducta de las partes en los conflictos armados y la medida en que cumplen sus compromisos. UN وفي هذا السياق، اقترح ممثلي الخاص المعني بالأطفال والصراعات المسلحة إنشاء " مرصد " مستقل يعمل بالتعاون مع مؤسسة أبحاث مستقلة هدفه رصد سلوك الأطراف في الصراعات المسلحة ومدى امتثالها لما قطعته من تعهدات.
    Un ejemplo de ello puede encontrarse en la elaboración y la aplicación de la Declaración sobre la conducta de las partes en el Mar del Sur de China por los países miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental y China. UN ويمكن إيجاد مثال على ذلك في وضع وتنفيذ الإعلان المعني بسلوك الأطراف في بحر جنوب الصين من جانب البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين.
    La presencia de periodistas y observadores internacionales de la situación de los derechos humanos ayuda a la investigación y a la amplia difusión pública de la conducta de las partes en el conflicto y puede inhibir la conducta indebida. UN فوجود الصحفيين والمراقبين الدوليين لحقوق الإنسان يُساعد في التحقيق وفي إبلاغ الجمهور الواسع بسلوك الأطراف في النزاع ويمكن أن يمنع سوء التصرف.
    La presencia de periodistas y observadores internacionales de la situación de los derechos humanos ayuda a la investigación y a la amplia difusión pública de la conducta de las partes en el conflicto y puede inhibir la conducta indebida. UN فوجود الصحفيين والمراقبين الدوليين لحقوق الإنسان يُساعد في التحقيق وفي إبلاغ الجمهور عموما بسلوك الأطراف في النزاع وربما يحول دون سوء التصرف.
    A ese respecto, se hizo referencia a la Declaración sobre la conducta de las partes en el Mar del Sur de China. UN وأُشير في هذا الصدد إلى الإعلان المتعلق بتصرف الأطراف في منطقة بحر الصين الجنوبي.
    Más recientemente, el 4 de noviembre de 2002 se firmó en Phnom Penh (Camboya) la Declaración sobre la conducta de las partes en el Mar del Sur de China. UN وكان أقرب ما صدر هو الإعلان المتعلق بتصرف الأطراف في منطقة بحر الصين الجنوبي الذي تم التوقيع عليه يوم 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 في فنوم بنه بكمبوديا.
    En busca de una mayor estabilidad y seguridad en la región, la Asociación aplicará de inmediato las Directrices para la aplicación de la Declaración sobre la conducta de las partes en el Mar de China Meridional y comenzará a preparar los elementos para un código de conducta regional. UN وقال إن الرابطة سعيا منها إلى تحقيق المزيد من الاستقرار والأمن في المنطقة، ستعمل على التنفيذ الفوري للمبادئ التوجيهية بشأن تنفيذ الإعلان المتعلق بتصرف الأطراف في منطقة بحر الصين الجنوبي، وبدء تحديد عناصر لوضع مدونة سلوك إقليمية.
    También se mencionan los instrumentos y normas internacionales que constituyen la base de la labor de vigilancia, los criterios para juzgar la conducta de las partes en el conflicto. UN ويعرض التقرير الصكوك والمعايير الدولية التي تشكل أساساً للرصد - مقاييس للحكم على سلوك أطراف النـزاع.
    a) Examinar la conducta de las partes en conflicto para poder elaborar de manera sistemática listas de las partes responsables de graves violaciones de los derechos del niño; UN (أ) استعراض سلوك أطراف الصراع، مـمـا ينتج عنه وضع قائمة منهجيـة بأسماء الأطراف المخالفة المسؤولة عن ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الطفل؛
    Así, la conducta de las partes en la negociación sería más previsible, disminuiría la incertidumbre y se promovería un clima de confianza mutua, mejorando con ello la eficacia de las negociaciones y atendiendo a los intereses de todos los Estados, tanto grandes como pequeños. UN وعندئذ يصبح سلوك اﻷطراف المتفاوضة أكثر قابلية للتنبؤ به بصورة تقلل من الغموض وتعزز مناخ الثقة المتبادلة وتزيد من فعالية التفاوض في خدمة مصالح الجميع صغارا وكبارا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد