ويكيبيديا

    "conductas violentas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السلوك العنيف
        
    • السلوك المتسم بالعنف
        
    Percepción de conductas violentas entre cónyuges UN ' 15` المفاهيم عن السلوك العنيف بين الأزواج
    Asimismo, tenemos que inculcar a los niños en la escuela un mayor sentido de la disciplina y actitudes positivas que desaprueben las conductas violentas. UN ويجب علينا أيضا أن نغرس في تلاميذ المدارس شعورا أعلى بالانضباط والمواقف الإيجابية التي تستنكر السلوك العنيف.
    En la escuela se debe inculcar a los alumnos un mayor sentido de la disciplina y actitudes positivas que desalienten las conductas violentas. UN يجب علينا أن نغرس في تلاميذ المدارس شعورا أعلى بالانضباط والمواقف الإيجابية التي تستنكر السلوك العنيف.
    La obra, que se ha representado ante más de 27.000 alumnos de enseñanza secundaria, ayuda a los adolescentes a tomar conciencia de los peligros de la violencia en las relaciones de pareja y les enseña a reconocer conductas violentas inadecuadas que ningún sexo debe tolerar ni infligir. UN وهي تساعد المراهقين على إدراك أخطار العنف في معرض الصحبة بين الجنسين وتُعَلِّمهم عن السلوك العنيف غير الصحيح الذي يجب ألا يَتَسامَح بشأنه أو يُلْحِقَه أي الجنسين بالجنس الآخر.
    Se centra en la prevención de las conductas violentas y, para ello, educa y ayuda a los jóvenes a desarrollar aptitudes y adquirir conocimientos acerca de cómo adoptar conductas positivas y respetuosas en las relaciones íntimas. UN وتركز هذه الاستراتيجية على منع السلوك المتسم بالعنف عن طريق تثقيف الشباب وتيسير حصولهم على المهارات والمعرفة بشأن كيفية السلوك على نحو إيجابي ينطوي على الاحترام في العلاقات الحميمة.
    Ante perspectivas tan desalentadoras y al experimentar una sensación de injusticia, los jóvenes a menudo caen en la anomia y pueden volcarse a conductas violentas. UN وفي مواجهة مثل هذه التوقعات القاتمة والإحساس بنوع من الظلم، عادة ما يمر الشباب بمرحلة يفتقدون فيها إلى القواعد الأخلاقية وقد ينغمسون في السلوك العنيف.
    conductas violentas entre los cónyuges UN السلوك العنيف ضد الزوج أو الزوجة
    El principal objetivo del Programa es reducir el número de casos de violencia doméstica adoptando las medidas pertinentes en los distintos ámbitos de la vida pública y privada, y prevenir las conductas violentas. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج في الحد من حالات العنف المنزلي باتخاذ التدابير الملائمة في مختلف مجالات الحياة العامة وضع أشكال السلوك العنيف.
    Los jueces deben disponer del recurso de imponer medidas disciplinarias, comprendida la detención administrativa, para reprimir conductas violentas entre el público que asiste a las vistas. UN وينبغي أن يلجأ القضاة إلى التدابير التأديبية، بما في ذلك الاحتجاز الإداري ووقف السلوك العنيف لدى الجمهور الذي يحضر جلسات المحاكمة.
    Más de 27.000 alumnos de la enseñanza secundaria han visto la obra, que ayuda a los adolescentes a comprender los peligros de la violencia en la pareja y les informa acerca de las conductas violentas inadecuadas que en ningún caso se deben tolerar ni infligir. UN وقد عُرِضَت هذه المسرحية على أكثر من 000 27 من طلاب المدارس الثانوية. وهي تساعد المراهقين على إدراك أخطار العنف في معرض الصحبة بين الجنسين وتُعَلِّمهم عن السلوك العنيف غير الصحيح الذي يجب ألا يَتَسامَح بشأنه أو يُلْحِقَه أي الجنسين بالجنس الآخر.
    Actualmente en Estonia hay grupos de apoyo y refugios para mujeres y niños; pronto también habrá grupos de apoyo para hombres que desean abandonar las conductas violentas. UN ويوجد في إستونيا حاليا أفرقةجماعات دعم - ملاجئ للنساء والأطفال، وعما قريب ستُنشأ أيضا أفرقةجماعات دعم للرجال الذين يرغبون في التخلي عن السلوك العنيف.
    170. Lamentablemente las conductas violentas se han vuelto más frecuentes en todos los estamentos sociales y económicos pero cada vez son más rechazadas en todas las Bahamas por considerarse socialmente inaceptables. UN 170 - من دواعي الأسف أن السلوك العنيف قد أصبح أكثر تواترا عبر كل الطبقات الاجتماعية والاقتصادية، إلا أنه يقابل برفض متزايد بوصفه سلوكا غير مقبول اجتماعيا في كل جزر البهاما.
    Asegurándose de que los jóvenes comprendan y asimilen sus derechos y los derechos de los demás, el recurso de aprendizaje tiene como objetivo conseguir que los participantes, sus padres y los facilitadores tengan una mayor empatía y respeto por la dignidad inherente a todas las personas, lo cual es imprescindible para la prevención de la discriminación que causa, cataliza y se utiliza como excusa para la mayoría de las conductas violentas. UN فعن طريق ضمان فهم الشباب واستيعابهم لحقوقهم وحقوق الآخرين، يهدف المورد التعليمي إلى تعزيز التعاطف والاحترام لدى المشاركين وآبائهم والميسرين للكرامة الأصيلة لجميع الناس من أجل منع التمييز الذي يسبب ويحفز أو يُستخدم لتبرير الكثير من السلوك العنيف.
    Entre las acciones destinadas a la comunidad educativa en su conjunto, destacan los Premios Irene: la paz empieza en casa, que se conceden a profesionales de la educación por el desarrollo de experiencias educativas, que contribuyan a prevenir y erradicar las conductas violentas y a promover la igualdad y la cultura de la paz. UN 400 - ومن ضمن الأنشطة التي تستهدف الجماعات التعليمية ككل، توجد " جوائز Irene " التي تُمنَح تحت شعار " السلام يبدأ في المنـزل " ؛ و تُمنَح هذه الجوائز للمعلمين الذين يستحدثون خبرات تعليمية مبتكرة تسهم في منع السلوك العنيف والقضاء عليه، وتعزيز المساواة وثقافة السلام.
    El segundo Plan de acción sobre violencia doméstica 2012-2017 de Quebec se centrará en dos objetivos principales: promover la seguridad de las víctimas y los niños expuestos a la violencia y mejorar la asistencia y vigilancia de los cónyuges con conductas violentas. UN ستركِّز خطة العمل الثانية المتعلقة بالعنف المنزلي للفترة 2012-2017، التي أعدتها حكومة كيبيك، على هدفين رئيسيين، هما: تعزيز سلامة الضحايا والأطفال المعرضين للعنف، وتحسين عملية مساعدة ورصد الأزواج والزوجات ذوي السلوك العنيف.
    4. La violencia en nombre de la religión puede concretarse en ataques selectivos contra personas o comunidades, actos de violencia intercomunitaria, ataques suicidas, atentados terroristas, represión estatal, políticas o leyes discriminatorias y otros tipos de conductas violentas. UN 4- وقد يحدث العنف باسم الدين في شكل اعتداءات تستهدف الأفراد أو الطوائف، أو أعمال عنف طائفي، أو هجمات انتحارية، أو أعمال إرهابية، أو في شكل إرهاب الدولة، أو شكل سياسات رسمية وتشريعات قمعية وتمييزية، وغير ذلك من أنواع السلوك العنيف الأخرى.
    El Estado parte afirma, refiriéndose a las observaciones finales y a la jurisprudencia del Comité, que, en general, la imposición del régimen de " aislamiento " no entra en la definición de tortura y que la privación temporal de contactos en virtud de la Ley de ejecución de penas no constituye tortura pues solo se la puede aplicar en caso de necesidad, por ejemplo para prevenir una fuga, actos delictivos o conductas violentas. UN وتدعي الدولة الطرف، مشيرة إلى الملاحظات الختامية والاجتهادات القضائية السابقة للجنة، أن " الحبس الانفرادي " لا يقع عموماً في إطار تعريف التعذيب() وأن الحرمان المؤقت من مخالطة الآخرين عملاً بقانون إنفاذ العقوبات لا يشكل تعذيباً نظراً لأنه لا يجوز تطبيقه إلا عند الضرورة، مثلاً لمنع الهروب أو الأفعال الجنائية أو السلوك العنيف.
    El Estado parte afirma, refiriéndose a las observaciones finales y a la jurisprudencia del Comité, que, en general, la imposición del régimen de " aislamiento " no entra en la definición de tortura y que la privación temporal de contactos en virtud de la Ley de ejecución de penas no constituye tortura pues solo se la puede aplicar en caso de necesidad, por ejemplo para prevenir una fuga, actos delictivos o conductas violentas. UN وتدعي الدولة الطرف، مشيرة إلى الملاحظات الختامية والاجتهادات القضائية السابقة للجنة، أن " الحبس الانفرادي " لا يقع عموماً في إطار تعريف التعذيب() وأن الحرمان المؤقت من مخالطة الآخرين عملاً بقانون إنفاذ العقوبات لا يشكل تعذيباً نظراً لأنه لا يجوز تطبيقه إلا عند الضرورة، مثلاً لمنع الهروب أو الأفعال الجنائية أو السلوك العنيف.
    152. Por otro lado, el 70% de las personas encuestadas de la población romaní que viven en ambientes marginales consideran inaceptables conductas violentas como la de un hombre que golpee a una mujer, el 24% las consideran justificables y solo el 4% las consideran bastante normales. UN 152 - ومن الناحية الأخرى، أفاد 70 في المائة من المجيبين من سكان الروما في البيئات غير المندمجة أنهم يرفضون السلوك المتسم بالعنف - رجل يضرب امرأة، واعتبرت نسبة 24 في المائة منهم أن هذا العنف له ما يبرره، واعتبرته نسبة 4 في المائة فقط أمرا عاديا جدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد