La cooperación en el seno de las Naciones Unidas se puede efectuar por conducto del Grupo de Trabajo sobre las Minorías. | UN | وفي الأمم المتحدة، يمكن أن يتم التعاون من خلال الفريق العامل المعني بالأقليات. |
La FAO, por conducto del Grupo de Trabajo sobre ganadería, ha mejorado la toma de conciencia de los donantes sobre esta cuestión. | UN | واضطلعت منظمة الأغذية والزراعة من خلال الفريق العامل المعني بالماشية لحملة تحسين الوعي لدى المانحين بشأن هذه المسألة. |
La cooperación en el seno de las Naciones Unidas se puede efectuar por conducto del Grupo de Trabajo sobre las Minorías. | UN | وفي الأمم المتحدة، يمكن أن يتم التعاون من خلال الفريق العامل المعني بالأقليات. |
Los resultados y toda información adicional a ese respecto se presentarían a las Comisiones oportunamente por conducto del Grupo de Trabajo. | UN | وسوف تُقدَّم النتائج وأيُّ معلومات إضافية في هذا الشأن إلى اللجنتين عن طريق الفريق العامل في الوقت المناسب. |
Se pide a la secretaría que informe anualmente a la Junta, por conducto del Grupo de Trabajo sobre el Marco Estratégico y el Presupuesto por Programas, sobre la aplicación de la estrategia de comunicaciones y la política de publicaciones. | UN | وقد طُلب إلى الأمانة أن تقدم سنوياً إلى المجلس، عن طريق الفرقة العاملة المعنية بالإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية، تقريراً عن تنفيذ استراتيجية الاتصالات وسياسة المنشورات. |
Por conducto del Grupo de Trabajo sobre las Mujeres y la Migración Mundial, la organización promueve una política que aborde las causas de la migración y los derechos de las mujeres migrantes. | UN | :: من خلال الفريق العامل لهجرة المرأة والهجرة العالمية في العالم ، نؤيد سياسة تعالج أسباب الهجرة وحقوق المهاجرات. |
Por conducto del Grupo de Trabajo B se había distribuido ya una plantilla para prestar asistencia en esa labor. | UN | وقد سبق أن وُزِّع نموذج معياري من خلال الفريق العامل باء التابع للجنة الدولية للمساعدة في هذا الجهد. |
Por conducto del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, los representantes de las poblaciones indígenas tendrán oportunidad de expresar sus opiniones sobre cuestiones que revisten una gran importancia para ellos. | UN | وستتاح لممثلي السكان اﻷصليين، من خلال الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين التابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، فرصة اﻹعراب عن آرائهم في المسائل التي تحظى لديهم بأهمية بالغة. |
Señaló que el sistema de las Naciones Unidas, por conducto del Grupo de Trabajo de Compras entre Organismos, había promovido activamente y ampliado la distribución geográfica de los contratos de las Naciones Unidas, en particular en los países en desarrollo. | UN | وأشار إلى أن منظومة اﻷمم المتحدة، قامت من خلال الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات، بتشجيع وتوسيع نطاق التوزيع الجغرافي لعقود اﻷمم المتحدة، ولاسيما من البلدان النامية. |
Señaló que el sistema de las Naciones Unidas, por conducto del Grupo de Trabajo de Compras entre Organismos, había promovido activamente y ampliado la distribución geográfica de los contratos de las Naciones Unidas, en particular en los países en desarrollo. | UN | وأشار إلى أن منظومة اﻷمم المتحدة، قامت من خلال الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات، بتشجيع وتوسيع نطاق التوزيع الجغرافي لعقود اﻷمم المتحدة، ولاسيما من البلدان النامية. |
La FAO coordinará también sus actividades por conducto del Grupo de Trabajo sobre Ganado del Órgano de Coordinación de la Ayuda a Somalia y otros asociados. | UN | وستنسق منظمة الأغذية والزراعة أنشطتها في هذا المجال من خلال الفريق العامل المعني بالثروة الحيوانية التابع للهيئة الصومالية وغيره من الشركاء. |
Las consultas periódicas con las oficinas que proporcionan contenidos se llevan a cabo por conducto del Grupo de Trabajo sobre asuntos de la Internet, integrado por representantes designados por cada Departamento para que se encarguen de la coordinación. | UN | وتجري مشاورات منتظمة مع مكاتب تقديم المحتوى من خلال الفريق العامل المعني بمسائل الإنترنت والمؤلَّف من ممثلين معينين كجهات اتصال من قبل كل إدارة. |
En los últimos 20 años, por conducto del Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas, los pueblos indígenas habían conseguido crear una mayor conciencia pública de sus acuciantes problemas. | UN | وقال إن الشعوب الأصلية نجحت في السنوات العشرين الأخيرة من خلال الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين في إذكاء الوعي العام باهتماماتها العاجلة. |
La Oficina colabora igualmente con otros organismos de las Naciones Unidas para armonizar más las actividades y directrices de evaluación por conducto del Grupo de Trabajo Interinstitucional sobre Evaluación. | UN | ويتعاون المكتب أيضا مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى لزيادة مواءمة أنشطة التقييم والمبادئ التوجيهية من خلال الفريق العامل المشترك بين الوكالات والمعني بالتقييم. |
El mejoramiento del diálogo con Belgrado generó resultados concretos y tangibles por conducto del Grupo de Trabajo de alto nivel. | UN | 49 - حقق تعزيز الحوار مع بلغراد نتائج فعلية ملموسة من خلال الفريق العامل الرفيع المستوى. |
Una recopilación de esa información se pondría a la disposición del OSACT por conducto del Grupo de Trabajo Conjunto de las Mesas de los órganos de la Convención y del IPCC. | UN | وهذه المعلومات المجمعة ستُتاح عن طريق الفريق العامل المشترك لموظفي هيئات الاتفاقية والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
Las visitas se organizaron en coordinación con organismos de las Naciones Unidas por conducto del Grupo de Trabajo sobre protección y el grupo de trabajo sobre protección de la infancia | UN | ونُظمت الزيارات بالتنسيق مع وكالات الأمم المتحدة عن طريق الفريق العامل المعني بالحماية والفريق العامل المعني بحماية الأطفال |
Por conducto del Grupo de Trabajo sobre la Justicia de Transición, las organizaciones de la sociedad civil están entablando conversaciones con los comisionados para promover una reorientación del mandato de la Comisión. | UN | وحالياً، تعقد منظمات المجتمع المدني، عن طريق الفريق العامل المعني بالعدالة الانتقالية، محادثات مع أعضاء اللجنة بغية تيسير التركيز مجدداً على ولاية اللجنة. |
3. Pide a la secretaría que informe anualmente a la Junta sobre la aplicación de la estrategia de comunicación y la política de publicaciones, por conducto del Grupo de Trabajo. Anexo | UN | 3 - يطلب إلى الأمانة تقديم تقرير إلى المجلس سنوياً عن تنفيذ استراتيجية الاتصالات وسياسة المنشورات، عن طريق الفرقة العاملة. |
Por conducto del Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos se están estudiando otras opciones, como los llamamientos unificados interinstitucionales provisionales. | UN | ويجري حاليا ومن خلال فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات استكشاف خيارات أخرى مثل النداءات الموحدة المؤقتة المشتركة بين الوكالات. |
9. Pide al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo que, por conducto del Grupo de Trabajo de Adquisiciones Interinstitucionales, se esfuerce por mejorar las bases de datos de adquisiciones o proveedores existentes a fin de incluir una especificación más detallada de productos y conocimientos especializados; | UN | ٩ - يطلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، عبر الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات، أن يعمل على تحسين قواعد البيانات القائمة الخاصة بالمشتريات أو الموردين ﻹدراج قدر أكبر من مواصفات المنتجات والمهارات؛ |
El PMA ha promovido mejoras en la gestión de los locales comunes por conducto del Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas encargado de los locales comunes. | UN | 24 - دعا البرنامج، من خلال فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بالمباني المشتركة، إلى إدخال تعزيزات على إدارة المباني المشتركة. |