Está tratando de conectar con sus verdaderos padres... mientras sigue en contacto con nosotros. | Open Subtitles | إنه يحاول التواصل مع أبويه الحقيقيين بينما ما زال على اتصال بنا |
Tenía una manera asombrosa de conectar con la gente que se sentía sin esperanzas. | Open Subtitles | كانت لديها طريقة غريبة في التواصل مع الناس فاقدي الأمل في الحياة |
La capacidad para conectar con esas instituciones de investigación permitiría ampliar la variedad de cuestiones de que se ocupan las Naciones Unidas. | UN | فباكتساب القدرة على التواصل مع مثل هذه المؤسسات البحثية، سيتاح المجال للأمم المتحدة لتوسيع نطاق القضايا التي تغطيها. |
Quizás es este dolor, esta soledad, este desaliento lo que nos está llevando a conectar con lo que sea que podamos. | TED | لذلك، ربما يكون هذا الألم وهذه الوحدة وهذا اليأس هي التي تقود العديد منا للتواصل مع كل من نستطيع. |
Solo soy una persona abierta y me gusta conectar con la gente. | Open Subtitles | انا في الحقيقه انا رجل صريح واحب الاتصال مع الشخص |
Nos ayuda a conectar con nuestra cultura y nuestro patrimonio natural. | TED | يساعدنا في الارتباطعلى التواصل مع تراثنا الثقافي والطبيعي. |
Y es esta misma limitación y mi deseo de conectar con la gente lo que me inspira como creador. | TED | وهذا الحصار بالتحديد ورغبتي في التواصل مع الناس هو الدافع وراء إلهامي كمخترع. |
Porque para resolver el problema de la polarización de conocimiento, vamos a tener que volver a conectar con una idea filosófica fundamental: que vivimos en una realidad común. | TED | لحل مشكلة التباين في المعرفة سنحتاجُ إلى إعادة التواصل مع فكرة فلسفية أساسية مهمة واحدة: بأننا تعيش في واقع مشترك. |
Nos ayuda a conectar con nuestros antepasados y con sus historias, pero todos los días perdemos una parte de él por desastres naturales o en zonas de conflicto. | TED | يساعدنا على التواصل مع أسلافنا وقصصهم، ولكننا نخسر أجزاء منه كل يوم نتيجة الكوارث الطبيعية وفي مناطق الصراع. |
Para eliminar el control corporativo de la cadena de suministro de alimentos necesitamos conectar con los agricultores. | TED | إذا كنا نريد تقويض سيطرة الغرف التجارية الكبرى على سلسلة إمدادات الغذاء خاصتنا، فعلينا التواصل مع مزارعينا. |
Para mí, lo único, realmente, que importa con mi tiempo aquí es sentir que me puedo conectar con otras personas y tal vez hacerlas sentir un poco menos solas. | TED | بالنسبة لي فإن أهم ما أقضي فيه وقتي هنا هو الشعور بأنني أستطيع التواصل مع الآخرين وربما أخفف من شعورهم بالوحدة قليلاً. |
Tengo un profundo respeto por la forma Chris está enseñando a sí mismo para conectar con la gente para evitar el riesgo de terminar aislado | Open Subtitles | لدي احترام عميق للطريقة التي علم بها كريس نفسه التواصل مع الناس ليتجنب خطر أن ينتهي به الأمر منعزلاً |
Eso no es justo. He hecho un gran esfuerzo para conectar con la gente de aquí. | Open Subtitles | هذا ليس عدلاً ، فقد بذلتُ جهداً كبيراً للتواصل مع العاملين هنا |
Pero debes conectar con la gente allí. | Open Subtitles | ولكن يجب عليك الاتصال مع هؤلاء الناس هناك. |
¿Cómo conectar con los chicos malos cuando has pasado 4 años disparándoles? | Open Subtitles | كيف أتواصل مع رجال سيئون وأنا كنت أقضي أربع سنوات أرميهم؟ |
La cuestión es que, Wesley, esos colegas fueron brutalmente asesinados y tú eres la única persona que podemos conectar con esa casa. | Open Subtitles | الأمر أنهم قتلو بوحشية وأنت الشخص الوحيد الذي تواصل مع المنزل |
Darte cuenta de que puedes volver a conectar con tus padres. | Open Subtitles | إدراك أنه يمكنكِ إعادة الإتصال مع والديكِ. |
Uso mucho metal en mi trabajo y me resulta difícil conectar con el oficio. | TED | أنا أستخدم الكثير من المعدن في عملي، ولدي وقت عصيب بالتواصل مع الحرفيين. |
Además, se instalarán 50 cierres que funcionan con tarjeta magnética (30.000 dólares) en las puertas de las zonas y oficinas que requieren control del acceso, pero que no vale la pena conectar con la instalación centralizada de control del acceso; también se instalará un sistema de vigilancia por vídeo (700.000 dólares). | UN | وباﻹضافة الى ذلك، من المقرر تركيب ٥٠ قفلا يعمل ببطاقة ممغنطة )٠٠٠ ٣٠ دولار( على أبواب المناطق والمكاتب التي تتطلب مراقبة الدخول ولكنها لا تستدعي الرابط بالتركيبات المركزية لمراقبة الدخول؛ ومن المقرر تنفيذ نظام للمراقبة بالفيديو )٠٠٠ ٧٠٠ دولار(. |
Y si pierdes donde estás en tu biosfera, o quizás estás teniendo dificultad en conectar con donde estás dentro de la biosfera, Yo te diría, inhalen profundamente. | TED | وإذا خسرت مكانك في البيوسفار الخاص بك ، أو ربما كانت لديها صعوبة في الربط مع مكانك في بيوسفار ، أود أن أقول لكم ، خذ نفسا عميقا. |
Y otras chicas lo hacen como modo de conectar con hombres ricos. | Open Subtitles | والفتيات الأخريات يقمن بذلك باعتباره وسيلة للإرتباط مع الرجال الأثرياء. |
Yo debía conectar con Theo, hacer que viera las cosas como nosotros. | Open Subtitles | كان من المفترض ان اتواصل مع ثيو اجعلة يرى طريق الاشياء التى نقوم بها |
Ok, verlo conectar con la gente, aclarando sus problemas, ya sabes, fue inspirador. | Open Subtitles | رؤيتة وهو يتواصل مع الناس وحل مشكلاتهم . تعرف . |
La respuesta increíble que hemos tenido con estas obras me dice que hemos logrado conectar con algo realmente fundamental, porque parece que estas imágenes se traducen en todo el mundo, y eso me ha hecho centrarme en mi responsabilidad como artista y en lo que trato de lograr. | TED | والتجاوب الرائع الذي حصلنا عليه مع هذه الأعمال يخبرني أننا نجحنا في الارتباط مع شيء نعتبره بدائيًا فعلًا، لأنه يبدو أن هذه الصور تترجم على مدى العالم، وهذا ما جعلني أركز على مسؤوليتي كفنان وعلى ما أحاول أن أصل إليه. |
Seria una forma de conectar con el si le doy eso. | Open Subtitles | ستكون أفضل طريقة للتواصل معه إذا حققت له ذلك |