ويكيبيديا

    "conectividad del transporte" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشبكات النقل
        
    • روابط النقل
        
    La UNCTAD seguirá investigando en la esfera de la conectividad del transporte en relación con la geografía del comercio. UN وسيواصل الأونكتاد القيام ببحوثه في مجال الربط بشبكات النقل وعلاقته بجغرافيا التجارة.
    C. Formas de mejorar la conectividad del transporte marítimo 22 - 24 8 UN جيم- طرائق تحسين الربط بشبكات النقل البحري 8
    INTRODUCCIÓN 1. La facilitación del comercio y la conectividad del transporte son importantes factores determinantes de la capacidad de oferta y la competitividad de los países en desarrollo en los mercados mundiales. UN 1- يشكل تيسير التجارة والربط بشبكات النقل عنصرين هامين محدِّدين لقدرة البلدان التوريدية والتنافسية في الأسواق العالمية.
    II. COSTOS DEL COMERCIO Y conectividad del transporte UN ثانياً - التكاليف التجارية والربط بشبكات النقل
    Se sostiene además que los PEID requieren fomento de la capacidad sobre la conectividad del transporte, el desarrollo y el mantenimiento de la infraestructura, así como sobre las competencias prácticas, los conocimientos y los recursos financieros. UN كما يؤكد حاجة الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى بناء القدرات على صعيد روابط النقل وتطوير البنى التحتية وصيانتها، وكذا في مجال الدراية والمعرفة والموارد المالية.
    C. Formas de mejorar la conectividad del transporte marítimo UN جيم - طرائق تحسين الربط بشبكات النقل البحري
    Las principales causas del desalentador comportamiento de esos países en materia de desarrollo están relacionadas con una insuficiente facilitación del comercio y una mala conectividad del transporte. UN وتعود الأسباب الرئيسية للأداء الإنمائي المخيِّب للآمال للبلدان النامية غير الساحلية إلى قصور في تيسير التجارة والربط بشبكات النقل.
    A. Disminución de la demanda comercial y de la conectividad del transporte 7 - 10 5 UN ألف - تدني الطلب على التجارة والربط بشبكات النقل 5
    A. Disminución de la demanda comercial y de la conectividad del transporte UN ألف - تدني الطلب على التجارة والربط بشبكات النقل
    Por ello, la integración regional y la coherencia y armonización de las políticas regionales ofrecen una oportunidad de mejorar la conectividad del transporte de tránsito y aumentar el comercio intrarregional. UN وفي ضوء ذلك، فإن التكامل الإقليمي والسياسات الإقليمية المتسقة والمنسقة تتيح فرصة لتحسين الربط بشبكات النقل العابر وكفالة زيادة حجم التجارة الإقليمية.
    Seguiremos ampliando la integración regional como mecanismo para mejorar la conectividad del transporte de tránsito y asegurar un mayor comercio intrarregional, políticas normativas comunes, la cooperación entre los organismos fronterizos y procedimientos aduaneros armonizados, y promover una mejor coordinación y profundización de los mercados regionales. UN 19 - نحن سنعمل على زيادة توسيع نطاق التكامل الإقليمي كآلية لتحسين الربط بشبكات النقل العابر ولكفالة زيادة التجارة الإقليمية، والسياسات التنظيمية المشتركة، وتعاون الأجهزة الحدودية، ومواءمة الإجراءات الجمركية، فضلاً عن العمل على تحسين التنسيق بين الأسواق الإقليمية وتعميقها.
    En consecuencia, la integración regional y las políticas regionales coherentes y armonizadas brindan la oportunidad de mejorar la conectividad del transporte de tránsito y de asegurar un mayor comercio intrarregional, políticas normativas comunes, la colaboración entre los organismos que intervienen en la frontera y la armonización de los procedimientos aduaneros, así como de promover una mejor coordinación y expansión de los mercados regionales. UN لذا، فإن التكامل الإقليمي والسياسات الإقليمية المتسقة والمنسقة يتيحان فرصة لتحسين الربط بشبكات النقل العابر وكفالة زيادة حجم التجارة الإقليمية، وصوغ سياسات تنظيمية مشتركة، وتعاون الأجهزة المعنية بالحدود، بالإضافة إلى تعزيز التنسيق بين الأسواق الإقليمية وتوسيع نطاقها.
    Las tendencias recientes en el Índice de conectividad del transporte marítimo de línea regular, que ayuda a medir el grado en que los países están conectados a las líneas marítimas mundiales, indican algunos avances en los países menos adelantados, aunque marginales. UN 23 - وتشير الاتجاهات الحديثة في مؤشرات الربط بشبكات النقل البحري، التي تساعد على قياس مدى نجاح ربط البلدان بشبكات النقل البحري العالمي، إلى إحراز بعض التقدم، ولو هامشيا، في أقل البلدان نموا.
    Los países en desarrollo sin litoral han hecho esfuerzos considerables para mejorar la conectividad del transporte con los países vecinos y aumentar la conectividad del transporte mejorando y modernizando las redes de transporte. UN 39 - بذلت البلدان النامية غير الساحلية جهوداً كبيرة في تحسين الربط بشبكات النقل مع البلدان المجاورة وتعزيز الربط بشبكات النقل المحلية عن طريق تحسين وتطوير شبكات النقل لديها.
    El índice de conectividad del transporte marítimo de línea regular, que proporciona indicaciones sobre la calidad de las conexiones entre los países y las líneas marítimas mundiales, muestra algunos de los desafíos que afrontan los países menos adelantados en relación con la conectividad marítima. UN 21 - ويبين مؤشر الربط بخطوط النقل البحري، الذي يدل على مدى ارتباط البلدان بشبكات النقل البحري العالمية، بعض التحديات التي تواجهها أقل البلدان نموا في مجال الربط البحري.
    Por consiguiente, la integración regional y la coherencia y armonización de las políticas regionales ofrecen una oportunidad de mejorar la conectividad del transporte de tránsito y aumentar el comercio intrarregional, establecer políticas normativas comunes, facilitar la cooperación entre los organismos de fronteras y armonizar los procedimientos aduaneros para ampliar los mercados regionales. UN ولهذا، يتيح التكامل الإقليمي والسياسات الإقليمية المتسقة والمنسقة فرصة لتحسين الربط بشبكات النقل العابر وكفالة زيادة حجم التجارة الإقليمية، وصوغ سياسات تنظيمية مشتركة، وتعاون الأجهزة المعنية بالحدود، واتساق الإجراءات الجمركية من أجل توسيع نطاق الأسواق الإقليمية.
    De ahí que la integración regional y las políticas regionales coherentes y armonizadas ofrezcan una oportunidad de mejorar la conectividad del transporte de tránsito y asegurar un aumento del comercio intrarregional, políticas normativas comunes, la cooperación de los organismos de fronteras y unos procedimientos aduaneros armonizados para profundizar la penetración en los mercados regionales. UN وعليه، يتيح التكامل الإقليمي والسياسات الإقليمية المتسقة والمتوائمة فرصة لتحسين الربط بشبكات النقل العابر وكفالة زيادة حجم التجارة الإقليمية، وصوغ سياسات تنظيمية موحّدة، وتحقيق التعاون بين الأجهزة المعنية بالحدود، ومواءمة الإجراءات الجمركية من أجل تدعيم قدرات الأسواق الإقليمية.
    Por consiguiente, la integración regional y la coherencia y armonización de las políticas regionales ofrecen una oportunidad de mejorar la conectividad del transporte de tránsito y aumentar el comercio intrarregional, establecer políticas normativas comunes, facilitar la cooperación entre los organismos de fronteras y armonizar los procedimientos aduaneros para ampliar los mercados regionales. UN ولهذا، يتيح التكامل الإقليمي والسياسات الإقليمية المتسقة والمنسقة فرصةً لتحسين الربط بشبكات النقل العابر وكفالة زيادة حجم التجارة الإقليمية، وصوغ سياسات تنظيمية مشتركة، وتعاون الأجهزة المعنية بالحدود، واتساق الإجراءات الجمركية من أجل توسيع نطاق الأسواق الإقليمية.
    Por consiguiente, la integración regional y la coherencia y armonización de las políticas regionales ofrecen una oportunidad de mejorar la conectividad del transporte de tránsito y aumentar el comercio intrarregional, establecer políticas normativas comunes, facilitar la cooperación entre los organismos de fronteras y armonizar los procedimientos aduaneros para ampliar los mercados regionales. UN ولهذا، يتيح التكامل الإقليمي والسياسات الإقليمية المتسقة والمنسقة فرصةً لتحسين الربط بشبكات النقل العابر وكفالة زيادة حجم التجارة الإقليمية، وصوغ سياسات تنظيمية مشتركة، وتعاون الأجهزة المعنية بالحدود، واتساق الإجراءات الجمركية من أجل توسيع نطاق الأسواق الإقليمية.
    Por lo tanto, la integración regional y las políticas regionales coherentes y armonizadas ofrecen una oportunidad de mejorar la conectividad del transporte de tránsito y asegurar un aumento del comercio intrarregional, políticas normativas comunes, la cooperación de los organismos de fronteras y unos procedimientos aduaneros armonizados para profundizar la penetración en los mercados regionales. UN وبالتالي يتيح التكامل الإقليمي والسياسات الإقليمية المتسقة والمتوائمة فرصة لتحسين الربط بشبكات النقل العابر وكفالة زيادة حجم التجارة الإقليمية، وصوغ سياسات تنظيمية مشتركة، وتعاون الأجهزة المعنية بالحدود، ومواءمة الإجراءات الجمركية من أجل ترسيخ الدخول إلى الأسواق الإقليمية.
    25. Varios PEID han tratado de superar los problemas de conectividad del transporte y los costos de los vuelos de largo recorrido y con varias escalas estableciendo conexiones directas con las ciudades de origen de los turistas y utilizando eficazmente vuelos chárteres baratos que consumen menos combustible por pasajero. UN 25- وقد سعى العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى التغلب على إشكالات روابط النقل وارتفاع التكلفة في الرحلات الطويلة والمكلفة والمتعددة المحطات عن طريق تنظيم رحلات مباشرة مع المدن التي يأتي منها السياح عادةً واستخدام رحلات منظمة رخيصة تستهلك قدراً أقل من الوقود لكل مسافر().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد