La División Especial de la Fuerza de Policía recoge información que podría ser de utilidad para detectar a las personas con conexiones ilegales. | UN | يقوم هذا الفرع الخاص في قوة الشرطة بجمع المعلومات، التي قد تكون مفيدة في تعقب الأشخاص الذين لهم صلات إجرامية. |
Ahora bien, la Administración de Correos y Telecomunicaciones de Croacia insiste en que las conexiones pueden restablecerse en 72 horas. | UN | وتدعي الادارة الكرواتية للبريد والاتصالات السلكية واللاسلكية اﻵن أنه يمكن إقامة وصلات الاتصالات في غضون ٧٢ ساعة. |
El 100% de las oficinas subregionales y regionales establecidas poseen conexiones seguras y capacidad de comunicación por Internet basada en protocolos | UN | لدى 100 في المائة من المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية القائمة اتصالات آمنة وإمكانات اتصال تستند إلى بروتوكول الإنترنت |
ignorar el protocolo, encontrar conexiones y puertas traseras que nadie más puede ver. | Open Subtitles | تجاهل البروتوكول، والعثور على روابط وأشخاص سريين لا يُمكن لأحد رؤيتهم. |
La primera es que las conexiones sociales nos hacen bien, y que la soledad mata. | TED | الأول هو أن الصلات الاجتماعية هي فعلا جيدة بالنسبة لنا، وأن الوحدة تقتل. |
Si fueran, no podrían comprar la entrada y si ellos pudieran hacerlo no tendrían las conexiones para obtener esa entrada. | TED | وإذا عرضت فإنهم لن يستطيعوا تحمل تكلفة التذكرة، وإذا فعلوا، فليس لديهم علاقات ليحصلوا على هذه التذكرة. |
En los últimos tres años, el número total de conexiones a las tuberías principales ha aumentado de 60 a 260. | UN | وفي السنوات الثلاث الماضية زاد إجمالي عدد الوصلات بخطوط المياه الرئيسية من 60 وصلة إلى 260 وصلة. |
El hierro ha abierto una nueva era para la humanidad, transformando paisajes, forjando nuevas conexiones, cambiando la forma en que pensamos. | Open Subtitles | لقد فتحَ الحديد عصر جديد للبشرية, حوَّلَ من التضاريس و أنشأَ صلات جديدة, و غيَّر من طريقة تفكيرنا. |
El Sr. Harris tiene conexiones diplomáticas y ha pedido que extraditen a Anton. | Open Subtitles | السيد هاريس لديه صلات ديبلوماسية و أراد أن يتم إخراج أنطون |
Hay conexiones telefónicas locales entre domicilios particulares, la escuela y algunos edificios públicos. | UN | وتوجد وصلات هاتفية محلية بين المنازل الخاصة والمدرسة وبعض المباني العامة. |
Hay conexiones telefónicas locales entre domicilios particulares, la escuela y algunos edificios públicos. | UN | وتوجد وصلات هاتفية محلية بين المنازل الخاصة والمدرسة وبعض المباني العامة. |
Resulta que hay un arreglo de conexiones que evita crear un triángulo azul o rojo. | TED | اتضح أن هناك ترتيب اتصالات يساعد على تجنب إنشاء مثلث أزرق أو أحمر. |
Muchos tenían hijos y padres luchando en el Frente Oeste y estaban indignados por las conexiones alemanas del levantamiento. | Open Subtitles | كان للكثيرين أبناء وأباء يقاتلون على الجبهة الغربية وكانوا جميعاً يشعرون بالإستياء من اتصالات الثورة بالألمان |
No haga conexiones que no existen. Nosotros jamás intentaríamos sabotear la resolución. | Open Subtitles | لا تفتعلي روابط غير موجودة ما كنا لنحاول تخريب القرار |
Tan preocupado por sus propias obsesiones que ha evitado todas menos la más rudimentaria de las conexiones humanas. | Open Subtitles | وهو منهمك جدّاً في هوسه لدرجة أنّه أضاع كلّ شيء سوى أكثر الصلات البشريّة بدائيّة |
Pero en la realidad, tiene conexiones con los 10 grupos mafiosos de Japón. | Open Subtitles | ولكن في الواقع، لديه علاقات وثيقة مع جماعات المافيا اليابانية الـ10 |
En el futuro inmediato planea establecer tantas conexiones como sea posible con las bases de datos importantes para su labor. | UN | وفي الفترة المقبلة، تعتزم الإدارة إنشاء أكبر عدد ممكن من الوصلات التي تربط بقواعد البيانات الهامة لعملها. |
Probablemente esto puede hacerse en las secciones en las que las conexiones han sido desconectadas. | UN | ومن المحتمل أنه يمكن القيام بذلك في اﻷجزاء التي قطعت فيها تلك الاتصالات. |
El objetivo principal era continuar las conexiones aéreas desde esas ciudades hacia zonas aisladas. | UN | والهدف الرئيسي هو مواصلة الربط الجوي بين هذه المدن والمواقع الميدانية المعزولة. |
Usamos las conexiones que armamos para legalizarlo. | Open Subtitles | نستغل العلاقات ونضعها معًا ولنجعله قانوني. |
También ocuparse de las percepciones que circulan sobre Bin Laden, Saddam Hussein, las conexiones que circularon antes de la guerra de Irak. | TED | ايضا في التعامل مع التصورات التي يغير اتجاهها بن لادن, صدام حسين, الروابط التي تغير اتجاهها قبل حرب العراق |
Esto significa que las conexiones de procesos Soldadura se realizó con acero | Open Subtitles | مما يعني أن عملية توصيلات اللحام تم تنفيذها باستخدام الفولاذ |
¿Y si simplemente está levantando estos rumores, haciendo creer a todos que tiene conexiones para todo y que así nadie se meta con él? | Open Subtitles | ماذا لو كان يشجّع تلك الشائعات، ليجعل الجميع يظن أن لديه معارف في مناصب كبرى حتى لا أحد يتنازع معه؟ |
Tenemos conexiones en las Colonias Exteriores, las que recientemente se declararon independientes. | Open Subtitles | لدينا إتصالات في المستعمرات الخارجية تلك التي أعلنت استقلالها مؤخراً |