ويكيبيديا

    "confía en que el secretario" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ثقة من أن الأمين
        
    • واثقة من أن الأمين
        
    • ثقة بأن الأمين
        
    • عن ثقتها من أن الأمين
        
    confía en que el Secretario General dirigirá a la Organización de forma eficaz, transparente y con el apoyo pleno de la Quinta Comisión. UN وأضافت أنها على ثقة من أن الأمين العام سيدير المنظمة بفعالية وشفافية، بدعم تام من اللجنة الخامسة.
    La Unión Europea confía en que el Secretario General evite hacer suyas teorías que interpretan las normas multilaterales como incompatibles con el desarrollo. UN والاتحاد الأوروبي على ثقة من أن الأمين العام سيتجنب تأييد تلك النظريات التي تفسّر القواعد المتعددة الأطراف بوصفها مناهضة للتنمية.
    La Comisión confía en que el Secretario General adoptará las medidas necesarias para que esa omisión no se repita. UN واللجنة على ثقة من أن الأمين العام سيتخذ الخطوات اللازمة لضمان أن مثل هذا التقصير لن يحدث مرة أخرى.
    Esta cuestión debe recibir pues alta prioridad. La Comisión confía en que el Secretario General presentará su informe sobre este asunto lo antes posible durante la primera parte del sexagésimo primer período de sesiones. UN وينبغي من ثم إيلاء أولوية عالية لهذه المسألة.واللجنة واثقة من أن الأمين العام سيقدم تقريره عن هذه المسألة في أقرب وقت ممكن في الجزء الرئيسي من الدورة الحادية والستين.
    La Comisión confía en que el Secretario General aplique esta recomendación de la Junta de manera oportuna. UN واللجنة على ثقة بأن الأمين العام سينفذ توصية المجلس هذه في الوقت المناسب.
    La Comisión confía en que el Secretario General tomará rápidamente las medidas necesarias para mejorar la cooperación y la coordinación entre departamentos, incluida la formulación de normas claras para la prestación de servicios por parte de un departamento a otro. UN واللجنة على ثقة من أن الأمين العام سيقوم على وجه الاستعجال باتخاذ التدابير الضرورية لتحسين التعاون والتنسيق فيما بين الإدارات، بما في ذلك وضع معايير واضحة لتوفير الخدمات من إدارة إلى أخرى.
    La Comisión confía en que el Secretario General elaborará directrices claras para la aplicación de los programas de bienestar y esparcimiento en las misiones de mantenimiento de la paz y las misiones especiales de las Naciones Unidas, y que informará al respecto a la Asamblea General. UN واللجنة على ثقة من أن الأمين العام سيضع مبادئ توجيهية واضحة لتنفيذ برامج الترفيه والاستجمام في عمليات حفظ السلام والبعثات الخاصة التابعة للأمم المتحدة وسيرفع تقارير عنها إلى الجمعية العامة.
    La Comisión también confía en que el Secretario General presente una propuesta que permita una mayor consolidación de los lugares de destino de la UNSOA y ofrezca una descripción más clara de las respectivas funciones y responsabilidades de la UNSOA y la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia. UN كما أن اللجنة على ثقة من أن الأمين العام سيقدم اقتراحاً يدعو إلى زيادة توحيد مراكز العمل التابعة لمكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، فضلا عن وصف أوضح لأدوار كل من هذا المكتب ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال.
    23. El Sr. Mansour (Observador de Palestina) confía en que el Secretario General y las Naciones Unidas y sus organismos, incluido el OOPS, están haciendo todo lo posible por atender las necesidades humanitarias de la Franja de Gaza. UN 23 - السيد منصور (المراقب عن فلسطين): قال إنه على ثقة من أن الأمين العام وشتى الوكالات، بما فيها وكالة إغاثة وتشغيل اللاجئين، يبذلون أقصى جهد ممكن لتناول الاحتياجات الإنسانية لقطاع غزة.
    Además, la Comisión Consultiva confía en que el Secretario General velará por que en el futuro todas las propuestas presupuestarias incluyan un marco de presupuestación basada en los resultados, de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General 55/231 y 61/276. UN وعلاوةً على ذلك، فإن اللجنة الاستشارية على ثقة من أن الأمين العام سيكفل أن تتضمن جميع الميزانيات المقترحة المقبلة إطار الميزنة القائمة على النتائج، وفقا لقراري الجمعية العامة 55/231 و 61/276.
    La Comisión confía en que el Secretario General le presente los futuros informes sobre las estimaciones revisadas resultantes de las resoluciones y decisiones aprobadas por el Consejo a más tardar al final de noviembre. UN واللجنة على ثقة من أن الأمين العام سيوافي اللجنة بتقاريره المقبلة عن التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات والمقررات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان في موعد لا يتجاوز نهاية تشرين الثاني/نوفمبر.
    Por último, la Comisión Consultiva confía en que el Secretario General vele por que el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada siga ajustándose a las IPSAS y, en los casos pertinentes, se mantengan armonizados con los reglamentos de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN واختتم بقوله إن اللجنة الاستشارية على ثقة من أن الأمين العام سيكفل بقاء النظام المالي والقواعد المالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وستظل، عند الاقتضاء، متوائمة مع نظم وقواعد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى.
    La Comisión Consultiva considera que es necesario establecer relaciones jerárquicas y de rendición de cuentas claras para todo el proyecto y confía en que el Secretario General hará un seguimiento de tales arreglos y hará los ajustes que correspondan a la luz de la experiencia. UN 52 - وتعتقد اللجنة الاستشارية أن هناك حاجة إلى خطوط واضحة للمسؤولية والمساءلة عن المشروع ككل، وهي على ثقة من أن الأمين العام سيُـبقي هذه الترتيبات قيد الاستعراض ويجري تعديلات عليها حسب الاقتضاء، في ضوء الخبرة المكتسبة.
    La Comisión también confía en que el Secretario General presente una propuesta que permita una mayor consolidación de los lugares de destino de la UNSOA y ofrezca una descripción más clara de las respectivas funciones y responsabilidades de la UNSOA y la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia (párr. 17). UN كما أن اللجنة على ثقة من أن الأمين العام سيقدم اقتراحاً يدعو إلى زيادة توحيد مراكز العمل التابعة لمكتب دعم البعثة، فضلا عن وصف أوضح لأدوار كل من هذا المكتب والمكتب السياسي (الفقرة 17).
    La Comisión confía en que el Secretario General establezca los mecanismos necesarios para asegurar que el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada se ajustan en todo momento a las IPSAS y en que se haga todo lo posible, cuando proceda, para mantenerlos armonizados con los de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أن الأمين العام سيقوم بإنشاء الآليات الضرورية التي تكفل استمرار توافق النظام المالي والقواعد المالية مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، والقيام، عند الاقتضاء، ببذل كل الجهود الكفيلة بمواصلة مواءمتهما مع النظم المالية والقواعد المالية المتبعة في منظمات منظومة الأمم المتحدة الأخرى.
    La Comisión Consultiva confía en que el Secretario General velará por que, en el futuro, todas las exposiciones de las consecuencias para el presupuesto por programas se presenten a la Quinta Comisión con arreglo al procedimiento establecido en el artículo 153 del reglamento de la Asamblea. UN 6 - واللجنة الاستشارية على ثقة من أن الأمين العام سيكفل في المستقبل عرض جميع بيانات الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على اللجنة الخامسة وفقا للإجراء المنصوص عليه بموجب المادة 153 من النظام الداخلي للجمعية.
    La Comisión también confía en que el Secretario General presente una propuesta que permita una mayor consolidación de los lugares de destino de la UNSOA y ofrezca una descripción más clara de las respectivas funciones y responsabilidades de la UNSOA y la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia (párr. 17). UN كما أن اللجنة على ثقة من أن الأمين العام سيقدم اقتراحاً يدعو إلى زيادة توحيد مراكز العمل التابعة لمكتب دعم البعثة، فضلا عن وصف أوضح لأدوار ومسؤوليات كل من مكتب دعم البعثة ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال (الفقرة 17).
    confía en que el Secretario General se dirija de nuevo a las autoridades iraquíes para acelerar la entrada en vigor del acuerdo. UN وهي واثقة من أن الأمين العام سيواصل مساعيه لدى السلطات العراقية لتعجيل دخول الاتفاق حيز النفاذ.
    La Comisión considera que debe haber mayor coherencia en los créditos para fondos de atenciones sociales y confía en que el Secretario General hará lo posible por velar por la transparencia en la futura presupuestación de esos gastos. UN وتعتقد اللجنة أنه يبغي تحقيق قدر أكبر من الاتساق في توفير الأموال للضيافة، وهي واثقة من أن الأمين العام سيبذل قصاراه لكفالة الشفافية في ميزنة تلك التكاليف في المستقبل.
    La Comisión confía en que el Secretario General continuará el diálogo con el Gobierno anfitrión a fin de facilitar, en todo lo que sea posible, el traslado oportuno de la oficina subregional. UN وإن اللجنة على ثقة بأن الأمين العام سيواصل التحاور مع الحكومة المضيفة لكي تسهّل، قدر الإمكان، انتقال المكتب دون الإقليمي بشكل سريع.
    confía en que el Secretario General seguirá examinando esas disposiciones y hará los ajustes necesarios. UN وأعربت اللجنة عن ثقتها من أن الأمين العام سيُبقي على هذه الترتيبات قيد الاستعراض ويعدّلها عند الاقتضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد