ويكيبيديا

    "conferencia en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المؤتمر في
        
    • مؤتمر في
        
    • محاضرة في
        
    • المؤتمرات في
        
    • مؤتمر نزع السلاح في
        
    • المؤتمر خلال
        
    • المؤتمر أثناء
        
    • مؤتمرنا في
        
    • المؤتمر فيما
        
    • مؤتمرنا عند
        
    • المؤتمر عام
        
    • المؤتمر لدى
        
    • محاضرة ألقاها في
        
    • للمؤتمر خلال دورته
        
    • لخبراء الإحصاءات
        
    Cuando proyectamos realizar esta Conferencia en Santiago, teníamos en vista concretar un avance efectivo respecto del trabajo ya realizado. UN عندما تصورنا عقد هذا المؤتمر في سانتياغو، نوينا إحراز تقدم حقيقي يتجاوز التقدم المحرز من قبل.
    En mi país, Eslovaquia, han sucedido muchas cosas desde que un ministro eslovaco se dirigió por última vez a esta Conferencia en 1997. UN لقد وقعت أحداث كثيرة في بلدي سلوفاكيا منذ المرة الأخيرة التي خاطب فيها وزير سلوفاكي هذا المؤتمر في عام 1997.
    :: Revitalicen la Conferencia en su calidad de órgano de aplicación de pleno derecho, para lo que fue concebida UN ● تعيد إطلاق مسار المؤتمر في شكل الهيئة المنفِّذة الكاملة الأهلية كما أُريد له أن يكون.
    Te he llamado un millón de veces. No hay Conferencia en Nueva Delhi. Open Subtitles حاولت الاتصال بك مئات المرات ، لا يوجد مؤتمر في دلهي
    El representante del Departamento en la Oficina de las Naciones Unidas en Minsk dictó una Conferencia en un seminario de derechos humanos organizado por el Instituto de Enseñanza Superior. UN وألقى ممثل اﻹدارة في مكتب اﻷمم المتحدة في مينسك محاضرة في حلقة دراسية حول حقوق اﻹنسان نظمها معهد التعليم العالي.
    La Junta subrayó que el Instituto debería contribuir a la Conferencia en las esferas en las cuales había acumulado conocimientos especializados. UN وأكد المجلس أنه ينبغي على المعهد أن يسهم في المؤتمرات في المجالات التي يتمتع فيها بخبرة راسخة.
    La mejor manera de honrarlos es plasmar las decisiones que adoptemos en esta Conferencia en acciones concretas en beneficio de las futuras generaciones. UN وإن أحسن تكريم يمكن أن تقدمه لهم هو تجسيد القرارات المتخذة في هذا المؤتمر في تدابير ملموسة لصالح الأجيال القادمة.
    La Oficina tiene previsto celebrar esta Conferencia en el segundo semestre de 2010. UN ويعتزم المكتب عقد هذا المؤتمر في النصف الثاني من عام 2010.
    La Comisión preguntó por qué no se hacía referencia alguna al seguimiento de la Conferencia en la sección 20. UN وقد استفسرت اللجنة الاستشارية عن سبب غياب أي إشارة إلى متابعة نتائج المؤتمر في الباب 20.
    Instamos a los Estados Miembros a iniciar, apoyar y alcanzar un consenso sobre la celebración de esa Conferencia en el plazo de tres años. UN ونحث الدول الأعضاء على أن تبدأ، وتدعم وتصل إلى توافق في الآراء بشأن عقد هذا المؤتمر في غضون ثلاث سنوات.
    2. Seguimiento de las recomendaciones aprobadas por la Conferencia en su octavo período de sesiones. UN ٢ ـ متابعة التوصيات التي اعتمدها المؤتمر في دورته الثامنة.
    La Encargada tomó nota de los objetivos de la Conferencia y dio las gracias al Gobierno de Turquía por haberse ofrecido a organizar la Conferencia en 1996. UN وأشارت الموظفة المسؤولة الى أهداف المؤتمر وشكرت الحكومة التركية على عرضها الكريم باستضافة المؤتمر في عام ١٩٩٦.
    Las dificultades y los obstáculos que impiden el progreso hacia este objetivo deben identificarse y abordarse durante la Conferencia en 1995. UN إن أوجه القصور والعقبات التي تحول دون إحراز تقدم صوب تحقيق هذا الهدف ينبغي تحديدها ومعالجتها خلال المؤتمر في عام ١٩٩٥.
    Quisiera también poner de relieve otro factor importante en favor de la celebración de esa Conferencia en el seno de las Naciones Unidas. UN وأود أيضا أن أؤكد عاملا هاما آخر يؤيد عقد مثل هذا المؤتمر في إطار اﻷمم المتحدة.
    Por supuesto, apoyamos las iniciativas que se están tomando para convocar esta Conferencia en un futuro próximo. UN ونؤيد، بالطبع، الاقتراحات المطروحة بغية عقد مثل هذا المؤتمر في المستقبل القريب.
    Por ello, el orador apoya la propuesta de que, en el período de sesiones en curso, la Asamblea General adopte la decisión de convocar una Conferencia en 1998. UN ولذلك يؤيد وفده الاقتراح الداعي إلى اتخاذ قرار في الدورة الحالية للجمعية العامة بشأن عقد مؤتمر في عام ١٩٩٨.
    En 1975 Mohammed Ali dio una Conferencia en la Universidad de Harvard. TED في عام 1975 م، محمد علي قدم محاضرة في جامعة هارفارد.
    Observando con satisfacción la eficacia y la perfección de los servicios puestos a disposición de la Conferencia en el Centro de Conferencias y Exposiciones Gallagher Estate en Midrand, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح كفاءة وشمول الخدمات التي وضعت تحت تصرف مركز المؤتمرات في غلاغر في ميدراند.
    Permítanme asegurarles en primer lugar que para mi país y para mí personalmente constituye un gran honor asumir la Presidencia de la Conferencia en estos momentos. UN اسمحوا لي أن أؤكد لكم في البداية أن تولي رئاسة مؤتمر نزع السلاح في هذه المرحلة هو شرف عظيم لبلدي، ولي شخصياً.
    En este sentido, propongo que se convoque la Conferencia en 2007 en la fecha que defina la Asamblea General. UN وأقترح في هذا الصدد أن ينعقد هذا المؤتمر خلال عام 2007، في موعد تتولى الجمعية العامة تحديده.
    Como conclusión, desearía hacer hincapié una vez más en la necesidad de que continuemos el diálogo en términos prácticos entre los miembros de la Conferencia en las sesiones plenarias. UN وفي الختام، أود أن أؤكد ثانية على ضرورة مواصلة الحوار العملي الطابع فيما بين أعضاء المؤتمر, أثناء انعقاد جلساته العامة.
    Le incumbe una tarea difícil, orientar nuestra Conferencia en la dirección correcta. UN إن مهمة صعبة في انتظاركم وهي توجيه مؤتمرنا في الاتجاه الصحيح.
    Es conveniente, sin embargo, reflexionar sobre cuál es la tarea de la Conferencia en relación con este tema. UN ومن المستحسن، مع ذلك، إعطاء بعض الاهتمام لمهمة المؤتمر فيما يتعلق بهذا الموضوع.
    Tememos que la inclusión de elementos ajenos a las preocupaciones de la Conferencia en el examen de la cuestión de la ampliación obstruya indefinidamente ese proceso y menoscabe la credibilidad de la Conferencia. Las delegaciones de los 23 Estados interesados presentaron una propuesta de transacción. UN ونحن نخشى من إدراج موضوعات لا تدخل في إطار اهتمامات مؤتمرنا عند تناوله موضوع التوسع، تحسبا من عرقلة هذه العملية وتعطيلها إلى آجال غير محددة، مما يفقد مؤتمر نزع السلاح بعضاً من مصداقيته.
    El Embajador Miranda inició su labor en la Conferencia en 2001. UN وكان السفير ميراندا قد انضم إلى المؤتمر عام 2001.
    DECLARACION FORMULADA POR EL PRESIDENTE DE LA Conferencia en LA APERTURA DEL PERIODO DE SESIONES DE ORGANIZACION UN بيان أدلى به رئيس المؤتمر لدى افتتاح الدورة التنظيمية،
    - El ex presidente Bill Clinton, en un intercambio con la prensa el 17 de abril de 2010, durante una Conferencia en la Universidad de Miami, expresó que el " embargo " a Cuba no ha funcionado y que él es partícipe de levantar las restricciones a Cuba. UN :: أعلن الرئيس السابق بيل كلينتون، أثناء حوار له مع الصحافة في 17 نيسان/أبريل 2010، بمناسبة محاضرة ألقاها في جامعة ميامي، أن الحظر المفروض على كوبا لم ينجح وأنه يدعم شخصيا رفع القيود المفروضة على كوبا.
    III. Labor sustantiva de la Conferencia en su período UN الأعمال الموضوعية للمؤتمر خلال دورته لعام 2007
    En los últimos años el Grupo ha centrado su labor en la elaboración de un proyecto de resolución de la Conferencia Internacional de Estadísticos del Trabajo sobre la medición del tiempo de trabajo, que se presentará en la próxima reunión de la Conferencia, en 2008. UN وفي السنوات الأخيرة ركزت الفرقة على إعداد مسودة قرار المؤتمر الدولي لخبراء الإحصاءات العمالية بشأن قياس وقت العمل، والذي سيعرض على الاجتماع التالي للمؤتمر الدولي في عام 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد