Recordando que en el Acta Final de la Segunda Conferencia Internacional de la Paz se incorporó la propuesta de convocar una tercera Conferencia Internacional de la paz, | UN | وإذ تشير إلى أن الوثيقة الختامية لمؤتمر السلام الدولي الثاني قد شملت مقترحا بعقد مؤتمر دولي ثالث للسلام، |
Permítaseme referirme ahora al centenario de la primera Conferencia Internacional de la Paz. | UN | واسمحوا لي بأن انتقل اﻵن إلى الذكرى المئوية ﻷول مؤتمر دولي للسلام. |
Este año el Japón se siente muy complacido de haber participado en la conmemoración del centenario de la primera Conferencia Internacional de la Paz. | UN | ومن دواعي سرور اليابان هذا العام أن شاركت في احتفالات الذكرى المئوية لعقد أول مؤتمر دولي للسلام. |
Observando también los informes preliminares sobre los temas del centenario de la primera Conferencia Internacional de la Paz, | UN | وإذ تلاحظ أيضا التقارير اﻷولية المتعلقة بمواضيع الاحتفال بالذكرى المئوية للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام، |
Ceremonia de inauguración oficial del centenario de la primera Conferencia Internacional de la Paz: debate general | UN | الحفــل الافتتاحـــي الرسمـــي للذكرى المئوية للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام: مناقشة عامة |
Los temas del centenario fueron los de la primera Conferencia Internacional de la Paz. Cabe destacar que, después de 100 años, no han perdido su validez, sino más bien han adquirido mayor importancia. | UN | مواضيع الاحتفال بالذكرى المئوية كانت هي نفسها مواضيع المؤتمر الدولي اﻷول للسلام والجدير بالملاحظة أن هذه المواضيع لم تفقد صلاحيتها بعد مرور ١٠٠ عام ولكنها باﻷحرى ازدادت أهمية. |
Resultados de las actividades realizadas con motivo del centenario de la primera Conferencia Internacional de la Paz: informe sobre las conclusiones | UN | نواتج الاحتفال بالذكرى المئوية لانعقاد أول مؤتمر دولي للسلام: تقرير بشأن الاستنتاجات |
De acuerdo con estos objetivos, en 1985 se convocó en Kingston, Jamaica, una Conferencia Internacional de la Juventud y un Festival Mundial de la Juventud, a los que asistieron más de 1.000 dirigentes de la juventud de alrededor de 100 países. | UN | ووفقا لهذه اﻷهداف، عقد في كنغستون بجامايكا في عام ١٩٩٥ مؤتمر دولي للشباب ومهرجـــان عالمـــي للشباب، وحضرهما أكثر من ٠٠٠ ١ من قادة الشباب في ١٠٠ بلد. |
Cuando se producen en gran escala o como parte de una política organizada, este nuevo aspecto hace que esos actos se reconozcan como crimen contra la humanidad como ya ocurrió en la última Conferencia Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | وحين يقع هذا على نطاق كبير أو كجزء من سياسة منظمة، فإن هذا البعد الاضافي يعتبر جريمة في حق اﻹنسانية، كما حدث في آخر مؤتمر دولي للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر. |
Tomando nota asimismo de la propuesta de la Federación de Rusia de celebrar una tercera Conferencia Internacional de la paz con miras a examinar el derecho y el orden internacionales en el período posterior a la guerra fría, en los umbrales del siglo XXI, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بالمقترح المقدم من الاتحاد الروسي بعقد مؤتمر دولي ثالث للسلام للنظر في القانون والنظام الدوليين في عالم ما بعد الحرب الباردة وعلى أعتاب القرن الحادي والعشرين، |
Para rendir homenaje a los logros del pasado, y con la vista puesta en el futuro, el Sr. Boris Yeltsin, Presidente de la Federación de Rusia, en su intervención ante la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones, propuso que se convocara una tercera Conferencia Internacional de la Paz en 1999. | UN | وقد اقترح السيد بوريس يلتسين رئيس الاتحاد الروسي في خطابه أمام الدورة الخمسين للجمعية العامة، عقد مؤتمر دولي ثالث للسلام في عام ١٩٩٩. |
Tomando nota también de la propuesta de la Federación de Rusia de celebrar una tercera Conferencia Internacional de la paz con miras a examinar el derecho y el orden internacionales en el período posterior a la guerra fría, en los umbrales del siglo XXI, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بالمقترح المقدم من الاتحاد الروسي بعقد مؤتمر دولي ثالث للسلام للنظر في القانون والنظام الدوليين في عالم ما بعد الحرب الباردة وعلى أعتاب القرن الحادي والعشرين، |
Así pues, las críticas a la secretaría de Hábitat II deben moderarse teniendo en cuenta que la organización de una Conferencia Internacional de la magnitud de Hábitat II exige unos recursos financieros adecuados. | UN | ولذلك يجب النظر إلى الانتقاد الموجه ﻷمانة الموئل الثاني مصحوبا بالفهم بأن عقد مؤتمر دولي ناجح في حجم الموئل الثاني يتطلب وجود مستوى ملائم من الموارد المالية. |
Es muy apropiado que el final del Decenio coincida con la conmemoración del centenario de la primera Conferencia Internacional de la Paz en La Haya, acontecimiento de importancia histórica que marcó el inicio del desarrollo del derecho internacional en la era moderna. | UN | وعلى نحو ملائم، تتزامن نهاية العقد مع احتفالنا بالعيد المئوي ﻷول مؤتمر دولي للسلام في لاهاي، وهو حدث له أهمية تاريخية ويعد إيذانا بعهد جديد لتطوير القانون الدولي. |
A juicio de mi delegación, el centenario de la primera Conferencia Internacional de la Paz, que coincide con la clausura del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional y que podría considerarse una tercera Conferencia Internacional de la paz, dio resultados positivos. | UN | ويرى وفدي أن الذكرى المئوية ﻷول مؤتمر دولي للسلام، التي تصادف عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي والتي يمكن اعتبارها مؤتمرا دوليا ثالثا للسلام حققت نجاحا باهرا. |
Su programa se formuló expresamente con miras a promover directamente los principales objetivos del Decenio y sus conclusiones repitieron y reforzaron los sentimientos expresados durante el centenario de la primera Conferencia Internacional de la Paz. | UN | وكان جدول أعمال هذه الندوة قد وضع بصورة جلية بهدف السعي مباشرة وراء تحقيق اﻷهداف الرئيسية للعقد، بينما عكست وعززت استنتاجاتها المشاعر التي أعرب عنها خلال الذكرى المئوية لعقد أول مؤتمر دولي للسلام. |
En las reuniones celebradas en 1999 en La Haya y San Petersburgo y en otras partes continuó la tradición de las dos conferencias anteriores y, en consecuencia, se las podría considerar una tercera Conferencia Internacional de la paz, según había sugerido originalmente el Presidente de la Federación de Rusia. | UN | وواصلت الاجتماعات التي عقدت عام ١٩٩٩ في لاهاي وسانت بيترزبيرغ، وأماكن أخرى، تقاليد المؤتمرين السابقين، ولذا يُنظر إليها على أنها مؤتمر دولي ثالث للسلام، على نحو ما ألمح إليه أصلا رئيس الاتحاد الروسي. |
Inauguración oficial del período de sesiones para conmemorar el centenario de la primera Conferencia Internacional de la Paz | UN | الافتتاح الرسمي لدورة الاحتفال بالذكرى المئوية للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام |
Aspectos históricos generales de la primera Conferencia Internacional de la Paz | UN | الجوانب التاريخية العامة للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام |
Con ese espíritu, Mozambique se sumará a los acontecimientos previstos para conmemorar el centenario de la primera Conferencia Internacional de la Paz y la clausura del Decenio. | UN | وبهذه الروح سيشترك بلده في اﻷنشطة المقررة للاحتفال بالذكرى المئوية للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام وباختتام العقد. |
Resultados de las actividades realizadas con motivo del centenario de la primera Conferencia Internacional de la Paz: informe sobre las conclusiones | UN | محصلة الاحتفالات بالذكرى المئوية للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام تقرير عن الاستنتاجات |
La primera Conferencia Internacional de la Paz de 1899 marcó el comienzo de esa tendencia y, al cabo de un siglo, tal vez sea un recordatorio de los orígenes comunes de la diversidad actual y de los logros de la diplomacia multilateral. | UN | وقد شكل المؤتمر الدولي اﻷول للسلام لعام ١٨٩٩ بداية هذا الاتجاه ويمكن أن يصلح، بعد مرور ١٠٠ عام، للتذكير باﻷصول المشتركة لما تتسم به اليوم الدبلوماسية المتعددة اﻷطراف من تنوع وما حققته من إنجازات. |