ويكيبيديا

    "conferencias anteriores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المؤتمرات السابقة
        
    • مؤتمرات سابقة
        
    • والمؤتمرات السابقة
        
    Las sesiones de las conferencias anteriores eran privadas y sus recomendaciones se publicaban en forma de notas del presidente al Primer Ministro. UN وقد عُقدت مداولات المؤتمرات السابقة في جلسات خاصة، ونُشرت توصياتها في شكل رسائل يقدمها رئيس المجلس إلى رئيس الوزراء.
    Pero eso no se produjo en forma aislada. Surgió a partir de los resultados de conferencias anteriores, especialmente las de Río de Janeiro, Viena y El Cairo. UN ولكن هذا لم يتم في عزلة؛ فقد استند إلى نتائج المؤتمرات السابقة وأهمها مؤتمرات ريو دي جانيرو، وفيينا، والقاهرة.
    Las amplias conclusiones de la Conferencia de Bonn sobre la Aplicación del Acuerdo de Paz son más detalladas y orientadas hacia la acción que los resultados de conferencias anteriores. UN وجاءت النتائج الشاملة لمؤتمر بون لتنفيذ السلام أكثر تفصيلا وتوجها الى العمل من نتائج المؤتمرات السابقة.
    A pesar de los cambios recientes en la situación de la seguridad internacional, los acuerdos alcanzados en conferencias anteriores siguen siendo válidos. UN وبالرغم من التغييرات الأخيرة في البيئة الأمنية الدولية، لا تزال الاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمرات سابقة صالحة.
    La parte del programa de la conferencia relativa a cuestiones de organización podría seguir los modelos de conferencias anteriores. UN يمكن للجزء اﻹجرائي من جدول أعمال المؤتمر أن يتبع نماذج المؤتمرات السابقة.
    Esto significaba un apartamiento del criterio seguido en las conferencias anteriores y constituía una garantía implícita de amplio apoyo y éxito de la propia Conferencia. UN ويشكِّل هذا الأمر تخليا عن النهج الذي اتبع في المؤتمرات السابقة وهو يكفل لـه قدرا أكبر من الدعم والنجاح.
    Presentó dicho proyecto de artículo en base a la experiencia adquirida en conferencias anteriores sobre desarme. UN وقال إنه اقترح مشروع المادة هذه استنادا إلى خبرة المؤتمرات السابقة المعنية بنزع السلاح.
    Ha llegado el momento de que el sistema de las Naciones Unidas elabore un plan interinstitucional de acción para la cooperación con los países de ingresos medianos, como se acordó en numerosas conferencias anteriores. UN وأضاف أن الوقت قد أزف لكي تضع منظومة الأمم المتحدة خطة عمل مشتركة بين الوكالات للتعاون مع البلدان المتوسطة الدخل على النحو المتفق عليه في كثير من المؤتمرات السابقة.
    En conferencias anteriores se habían abordado temas que iban desde la contaminación del aire y la agricultura sostenible hasta la ingeniería genética y la reproducción humana. UN وقد تناولت المؤتمرات السابقة قضايا تشمل تلوث الهواء والزراعة المستدامة وكذلك الهندسة الوراثية والاستنساخ البشري.
    La Conferencia debe ser la culminación de la serie de conferencias importantes de las Naciones Unidas celebradas en el decenio de 1990, y su plan de acción global debe incorporar las recomendaciones pertinentes formuladas en esas conferencias anteriores. UN وقال إنه ينبغي أن يأتي المؤتمر تتويجا لسلسلة من مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية المعقودة في التسعينات وينبغي أن تتضمن خطة عمله الشاملة التوصيات ذات الصلة التي وضعت في هذه المؤتمرات السابقة.
    5. Recomendar que, de conformidad con la práctica establecida en conferencias anteriores de las Naciones Unidas: UN ٥ - توصي، وفقا للممارسة المتبعة في المؤتمرات السابقة لﻷمم المتحدة بما يلي:
    La Cuarta Conferencia sobre la Mujer que acaba de terminar en Beijing reitera los compromisos para el avance de la mujer que se habían logrado en conferencias anteriores y se apoya en ellos. UN وقد أعاد مؤتمر المرأة الرابع الذي اختتم أعماله في بيجين التأكيد على الالتزامات التي سجلت في المؤتمرات السابقة إزاء تقدم المرأة واستند إلى إنجازاتها.
    Esta Conferencia debe preservar los progresos logrados y los acuerdos concertados en conferencias anteriores, y también pasar de las palabras a los hechos para lograr un cambio auténtico. UN ويجب أن يحافظ هذا المؤتمر على المنجزات والاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمرات السابقة وأن يتجاوز العبارات المنمقـة إلى العمل من أجــل إحــداث تغيير حقيقي.
    Por lo tanto, a fin de asegurar la aplicación de las conclusiones de la Conferencia de Beijing, es preciso tener en cuenta los resultados de las conferencias anteriores y procurar la integración de los grandes ejes de la Plataforma de Acción de la Conferencia en el conjunto de las actividades y los programas de las Naciones Unidas. UN ويجب بالتالي لكفالة تنفيذ نتائج مؤتمر بيجين أن تؤخذ في الاعتبار نتائج المؤتمرات السابقة بحيث يتم دمج الخطوط العريضة لبرنامج العمل الناجم عن مؤتمر بيجين في مجموع أنشطة وبرامج اﻷمم المتحدة.
    Esta Conferencia debe preservar los progresos logrados y los acuerdos concertados en conferencias anteriores, y también pasar de las palabras a los hechos para lograr un cambio auténtico. UN ويجب أن يحافظ هذا المؤتمر على المنجزات والاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمرات السابقة وأن يتجاوز العبارات المنمقـة إلى العمل من أجــل إحــداث تغيير حقيقي.
    Los resultados de conferencias anteriores son recordatorios obvios del poder de la elaboración colectiva de estrategias y del papel central que corresponde a las Naciones Unidas en la tarea de conciliar los intereses de sus Miembros. UN إن نتائج المؤتمرات السابقة تذكرة واضحة بقوة التخطيط الاستراتيجي الجماعي ودور اﻷمم المتحدة المركزي في الربط الودي بين مصالح اﻷعضاء.
    8. Informes sobre el estado de la aplicación de resoluciones de conferencias anteriores presentados por los países, las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales. UN ٨ - التقارير المقدمة من البلدان واﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية عن حالة تنفيذ قرارات المؤتمرات السابقة.
    En algunas esferas, hemos ampliado significativamente los horizontes de conferencias anteriores. UN وفي عدد من المجالات، وسﱠعنا إلى حد بعيد آفاق مؤتمرات سابقة.
    En algunas esferas, hemos ampliado significativamente los horizontes de conferencias anteriores. UN وفي عدد من المجالات، وسﱠعنا إلى حد بعيد آفاق مؤتمرات سابقة.
    Asimismo, la secretaría había decidido invitar a Lyon, para que participaran plenamente, a organizaciones no gubernamentales que por lo general cumplían funciones de crítica o de fiscalización y que en conferencias anteriores habían hecho presentaciones alternativas o paralelas. UN وقررت الأمانة أيضاً أن تدعو إلى الاشتراك الكامل في قمة ليون المنظمات غير الحكومية التي من المعهود أن تعمل كجهات نقدية أو حارسة. وكانت قد نظمت في مؤتمرات سابقة أحداثاً بديلة أو موازية.
    Contrariamente a lo que muchos temían, la Conferencia se apoyó en los resultados de cumbres y conferencias anteriores y logró elaborar una plataforma de acción que tiene el mérito de ser completa. UN وعلى عكس ما كان يخشاه البعض فإن هذا المؤتمر قد استند الى نتائج مؤتمرات القمة والمؤتمرات السابقة وتوصل الى وضع برنامج عمل يستحق اﻹشادة لتكامله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد